< Jeremiah 47 >

1 Meet liki tokosra lun Egypt el mweuni siti Gaza, LEUM GOD El kaskas nu sik ke acn Philistia.
Este es el mensaje del Señor que llegó al profeta Jeremías sobre los filisteos antes de que el faraón atacara Gaza.
2 El fahk: “Liye! Kof ac fah lapak layen epang Ac asrla oana soko infacl sronoti. Ac fah afunla acn uh ac ma nukewa fac — Siti uh ac elos su muta we. Mwet uh ac fah wowoyak in sukok kasru; Mwet nukewa fin faclu fah arulana tung.
Esto es lo que dice el Señor: ¡Mira cómo suben las aguas del norte! Se convertirán en un río desbordado que barrerá el país y todo lo que hay en él, inundando las ciudades y las casas de todos. El pueblo clamará por ayuda; todos los que viven en el país llorarán,
3 Elos fah lohng kusen kihmkim lun falken horse uh, Ac pusren kasrusr lun chariot, Ac erarrar lun wheel uh. Papa uh ac fah tia folokla in srukak tulik natulos, Mweyen paolos munasla ac atla siskalos.
al oír el ruido de los sementales que cargan, el traqueteo de los carros y el estruendo de sus ruedas. Los padres no volverán a socorrer a sus hijos: no tienen fuerzas porque están aterrorizados.
4 Pacl in kunausla acn Philistia summa, Kain in kasru nukewa Ac fah wotla liki acn Tyre ac Sidon. Nga, LEUM GOD, fah kunausla mwet Philistia, Elos nukewa su tuku liki weacn Crete.
Ha llegado el día en que todos los filisteos serán destruidos, en que Tiro y Sidón no tendrán más aliados que los ayuden. El Señor va a destruir a los filisteos, a los que quedan de la isla de Creta.
5 Asor lulap sun tari mwet Gaza, Ac mwet Ashkelon elos misla tia kas. Mwet lula Philistia elos ac mwemelil nwe ngac?
Los habitantes de Gaza se afeitarán la cabeza; la ciudad de Ascalón está en ruinas. Tú, que quedas en la llanura costera, ¿hasta cuándo seguirás cortándote?
6 Kowos wowoyak ac fahk, “Cutlass nutin LEUM GOD! Kom ac uni mwet uh nwe ngac? Isongkomyang nu in mwe nuk lom an Ac mongla loac!’
Oh espada del Señor, ¿cuándo vas a dejar de matar? Vuelve a tu vaina. ¡Deja de matar y quédate ahí!
7 Tusruktu el ac mongla fuka Ke nga sang tari orekma se kunal? Nga sapkin nu sel elan mweuni Ashkelon Ac mwet su muta weacn uh.”
¿Pero cómo va a dejar de matar la espada cuando el Señor le ha dado órdenes de atacar Ascalón y sus costas?

< Jeremiah 47 >