< Hosea 6 >

1 Na mwet uh fahk, “Lela kut in folokla nu yurin LEUM GOD! El sekuti, ac El ac fah akkeyekutla. El kantekuti, tuh El ac fah pwelah kinet kacsr uh.
Vinde, e tornemos ao Senhor, porque elle despedaçou, e nos sarará, feriu, e nos atará a ferida.
2 Inmasrlon len luo ku tolu, El ac akmoulyekutyak, ac kut ac sifilpa muta yorol.
Depois de dois dias nos dará a vida: ao terceiro dia nos resuscitará, e viveremos diante d'elle.
3 Lela kut in srike in etu LEUM GOD. Pwayena lah El ac tuku nu yorosr oana ke faht uh takak ke lotutang nukewa, ac oana ke af uh ac kahki meet liki pacl in fokla fokinsak uh.”
Então conheceremos, e proseguiremos em conhecer, ao Senhor: como a alva, está apparelhada a sua saida: e elle a nós virá como a chuva, como chuva serodia que rega a terra.
4 Tusruktu LEUM GOD El fahk, “Israel ac Judah, mea nga ac oru nu suwos uh? Lungse lowos nu sik uh sa na wanginla oana ohk ke kusrun len, ac oana aunfong su sa na in wanginla ke lotutang.
Que te farei, ó Ephraim? que te, farei, ó Judah? visto que a vossa beneficencia é como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que passa.
5 Pa inge sripa se sis nga supwaot mwet palu luk in fahkak kas in nununku ac kunausla nu suwos. Ma nga enenu suwos uh arulana kalem:
Por isso os cortei pelos prophetas: pela palavras da minha bocca os matei; e os teus juizos sairão como a luz.
6 Nga enenu lungse kawil lowos, ac tia mwe kisa ke kosro. Wona sik mwet luk uh in eteyu, liki na elos in orek kisa firir nu sik.
Porque o que eu quero é a misericordia, e não o sacrificio; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
7 “Tusruk, in pacl se na elos utyak nu in acn Adam, elos kunausla wuleang luk su nga orala yorolos.
Porém elles traspassaram o concerto, como Adão; ali se portaram aleivosamente contra mim.
8 Siti Gilead sie acn su tingtingi ke mwet koluk ac mwet akmas.
Gilead é uma cidade dos que obram iniquidade, calcada de sangue.
9 Mwet tol elos oana u in mwet sulallal su wikwik in soano mwet. Finne inkanek nu yen mutal in acn Shechem, elos orek akmas pac we. Elos pwapani in oru ma koluk inge nukewa.
Como as tropas dos salteadores a alguns esperam, assim é a companhia dos sacerdotes; matam no caminho para Sichem, porque fazem abominações.
10 Nga liye sie ma arulana koluk in Israel: mwet luk elos tiana pwaye nu sik ke sripen elos alu nu ke ma sruloala.
Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a fornicação d'Ephraim; Israel é contaminado.
11 “Ac nu suwos mwet Judah, nga oakiya tari sie pacl in kai nu suwos ke sripen orekma lowos.
Tambem para ti, ó Judah, foi assignada uma sega; quando eu tornar o captiveiro do meu povo.

< Hosea 6 >