< Hosea 10 >

1 Mwet Israel elos oana ima in grape ma nwanala ke grape. Ke ma wo nu selos yokyokelik, na puseni loang elos musai uh. Ac ke fokin acn selos uh arulana kapak wo, na elos arulana akkatoye sru eot ma elos tulokunak in alu nu kac.
[was] a vine Luxuriant Israel fruit he made for himself when [it] became numerous to fruit his he multiplied the altars according to [the] good of land his they made good sacred pillars.
2 Mwet kutasrik nunak la fah keokkin ma koluk lalos. God El ac kunausla loang lalos ac koteya sru in alyalu lalos.
It is slippery heart their now they will be held guilty he he will break altars their he will destroy sacred pillars their.
3 Mwet inge ac sa na in fahk, “Wangin tokosra lasr mweyen kut tia sangeng sin LEUM GOD. Ac mwe meawin tokosra uh nu sesr?”
For now they will say not a king [belongs] to us for not we fear Yahweh and the king what? will he do for us.
4 Elos kaskas lusrongten, ac orek wulela kikiap, ac pwapa lalos wangin sripa. Nununku suwohs uh ekla sesuwos, ac yokyokelik oana mah pwasin in sie acn ma akoeyukla in yok.
They have spoken words they have sworn an oath falsehood they have made a covenant and it sprouts up like poisonous plant justice on [the] furrows of a field.
5 Mwet su muta in siti Samaria ac fah sangeng ac tung ke wanginla lun cow mukul gold Bethel. Elos ac mwet tol su kulansupu ma sruloala sac, fah mwemelil kac. Elos ac tungi ke mwe yun gold uh wanginla liki uh.
For [the] heifers of Beth Aven they will be afraid [the] inhabitant[s] of Samaria for it will mourn on it people its and pagan priests its on it they will tremble on glory its for it has gone into exile from it.
6 Ma sruloala sac fah utukla nu Assyria tuh in mwe takma nu sin tokosra fulat we. Ac fah pilesreyuk mwet Israel, ac elos fah arulana mwekin ke sripen kas in kasru ma elos ukwala.
Also it to Assyria it will be carried tribute to king Jareb shame Ephraim it will seize and it may be ashamed Israel from own counsel its.
7 Tokosra lalos ac fah utukla oana sie lesak pahtpat fin kof uh.
[will] be destroyed Samaria king its like a twig on [the] surface of [the] waters.
8 Acn in alyalu ke inging in acn Aven, yen mwet Israel alu nu sin ma sruloala we, ac fah kunausyukla. Mah ac kokul ac fah kupoiya loang lalos we. Mwet uh ac fah wowoyak nu fineol uh ac fahk, “Wikinkutla!” ac nu fin tohktok uh, “Afinkutla!”
And they will be destroyed [the] high places of wickedness [the] sin of Israel thorn[s] and thistle[s] it will grow up over altars their and they will say to the mountains cover us and to the hills fall on us.
9 LEUM GOD El fahk, “Tukunna pacl mwet Israel elos orekma koluk in acn Gibeah me nwe inge, elos soenna tui in orekma koluk lainyu. Ke ma inge mweun ac fah sonolos pac in acn Gibeah.
Since [the] days of Gibeah you have sinned O Israel there they have remained not will it overtake? them in Gibeah war on sons of injustice.
10 Nga ac anwuk nu sin mwet koluk inge ac kalyaelos. Mutunfacl uh ac fah toeni lainulos, ac elos ac fah kaiyuk ke ma koluk puspis lalos.
At desire my and I will discipline them and they will be gathered on them peoples when harness them to [the] two (iniquities their. *Q(K)*)
11 “Sie pacl ah, Israel el tuh oana soko cow fusr ma akpahyeyuk wo, su lungsena futfut wheat. Tusruktu, nga sulela tari sik in likiya soko mwe utuk nu fin kwawa oasku lal, ac sang sucl in kifusul nu ke orekma upa. Nga oru Judah elan amakin mwe pukpuk, ac Israel amakin mwe kuhlkul.
And Ephraim [was] a heifer trained [which] loved to thresh and I I passed over [the] goodness of neck its I will cause to draw Ephraim it will plow Judah it will harrow itself Jacob.
12 Na nga fahk, ‘Pukanak infohk sasu nu suwos sifacna, yukwiya suwoswos, ac kosrani mwe insewowo su tuku ke oaru lowos in alu nu sik. Pacl fal lowos in forma nu sik, ac nga LEUM GOD lowos fah tuku ac okoaot mwe insewowo nu fowos.’
Sow yourselves righteousness reap a mouth of loyalty plow yourselves unplowed ground and [it is] time to seek Yahweh until he will come and he may rain down righteousness for you.
13 Kowos tia oru ouinge, a kowos taknelik ma koluk ac kosrani fahko kac. Kowos kang fahko ke kas kikiap lowos. “Mweyen kowos lulalfongi ke chariot nutuwos, ac pusiyen solse lowos,
You have plowed wickedness injustice you have reaped you have eaten [the] fruit of lying for you have trusted in own way your in [the] multitude of warriors your.
14 mweun ac fah tuku nu yurin mwet lowos, ac pot ku lowos nukewa ac fah kunausyukla. Ac fah oana len lal Tokosra Shalman ke el kunausla siti lun Betharbel ke mweun uh, ac nina ac tulik natulos itungyuki misa.
And it will arise an uproar among people your and all fortresses your it will be devastated like [the] devastation of Shalman Beth Arbel on [the] day of battle mother with children she was dashed in pieces.
15 Pa inge ma ac sikyak nu suwos, mwet Bethel, ke sripen ma koluk yoklana lowos. Pacl se na mweun ac mutawauk uh, tokosra lun Israel ac fah misa.”
Thus someone will do to you O Beth-el because of [the] evil of wickedness your at dawn certainly he will be destroyed [the] king of Israel.

< Hosea 10 >