< Genesis 5 >

1 Pa inge takin fwilin tulik natul Adam. (Ke God El tuh orala mwet uh, El oralosla in lumahl.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 El oralosla mukul ac mutan, ac akinsewowoyalos, ac sang inelos “Mwet.”)
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Ke Adam el yac siofok tolngoul matwal, el oswela wen se oana el, ac el sang inel Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 Tukun pacl sac, Adam el sifilpa moul yac oalfoko. Oasr pac tulik mukul ac tulik mutan saya natul,
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 ac el misa ke el yac eufoko tolngoul.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Ke Seth el yac siofok limekosr, oasr wen se natul pangpang Enosh,
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 ac toko el moul pac ke yac oalfoko itkosr. Oasr pac tulik saya natul,
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 ac el misa ke el yac eufoko singoul luo.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 na toko el moul pac yac oalfoko singoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul,
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 ac el misa ke el yac eufoko limekosr.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 na toko el moul pac yac oalfoko angngaul. Oasr pac tulik saya natul,
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 ac el misa ke el yac eufoko singoul.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Ke Mahalalel el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Jared,
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 na toko el moul pac yac oalfoko tolngoul. Oasr pac tulik saya natul,
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 ac el misa ke el yac oalfoko eungoul limekosr.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Ke Jared el yac siofok onngoul luo, oasr wen se natul pangpang Enoch,
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 na toko el moul pac yac oalfoko. Oasr pac tulik saya natul,
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 ac el misa ke el yac eufoko onngoul luo.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Ke Enoch el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Methuselah.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Tukun pacl sac, Enoch el moul in sie sin sie yurin God ke yac tolfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 El moul sun yac tolfoko onngoul limekosr.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 El moul in sie sin sie yurin God, na el wanginla mweyen God El usalla.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 na toko el moul pac yac itfoko oalngoul luo. Oasr pac tulik saya natul
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 ac el misa ke el yac eufoko onngoul eu.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Ke Lamech el yac siofok oalngoul luo, oasr wen se natul,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 ac el sang inel Noah. Ac Lamech el fahk, “Tulik se inge ac fah use nu sesr mongla liki orekma upa nukewa lasr, liki fohk se na ma LEUM GOD El tuh filiya sie selnga nu kac.”
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Na toko Lamech el moul pac yac lumfoko eungoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 ac el misa ke el yac itfoko itngoul itkosr.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Tukun Noah el yac lumfoko matwal, oasr wen tolu natul pangpang Shem, Ham, ac Japheth.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Genesis 5 >