< Genesis 5 >

1 Pa inge takin fwilin tulik natul Adam. (Ke God El tuh orala mwet uh, El oralosla in lumahl.
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 El oralosla mukul ac mutan, ac akinsewowoyalos, ac sang inelos “Mwet.”)
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 Ke Adam el yac siofok tolngoul matwal, el oswela wen se oana el, ac el sang inel Seth.
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Tukun pacl sac, Adam el sifilpa moul yac oalfoko. Oasr pac tulik mukul ac tulik mutan saya natul,
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 ac el misa ke el yac eufoko tolngoul.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Ke Seth el yac siofok limekosr, oasr wen se natul pangpang Enosh,
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 ac toko el moul pac ke yac oalfoko itkosr. Oasr pac tulik saya natul,
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 ac el misa ke el yac eufoko singoul luo.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 na toko el moul pac yac oalfoko singoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul,
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 ac el misa ke el yac eufoko limekosr.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 na toko el moul pac yac oalfoko angngaul. Oasr pac tulik saya natul,
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 ac el misa ke el yac eufoko singoul.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Ke Mahalalel el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Jared,
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 na toko el moul pac yac oalfoko tolngoul. Oasr pac tulik saya natul,
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 ac el misa ke el yac oalfoko eungoul limekosr.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Ke Jared el yac siofok onngoul luo, oasr wen se natul pangpang Enoch,
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 na toko el moul pac yac oalfoko. Oasr pac tulik saya natul,
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 ac el misa ke el yac eufoko onngoul luo.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Ke Enoch el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Methuselah.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 Tukun pacl sac, Enoch el moul in sie sin sie yurin God ke yac tolfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 El moul sun yac tolfoko onngoul limekosr.
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 El moul in sie sin sie yurin God, na el wanginla mweyen God El usalla.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 na toko el moul pac yac itfoko oalngoul luo. Oasr pac tulik saya natul
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 ac el misa ke el yac eufoko onngoul eu.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Ke Lamech el yac siofok oalngoul luo, oasr wen se natul,
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 ac el sang inel Noah. Ac Lamech el fahk, “Tulik se inge ac fah use nu sesr mongla liki orekma upa nukewa lasr, liki fohk se na ma LEUM GOD El tuh filiya sie selnga nu kac.”
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 Na toko Lamech el moul pac yac lumfoko eungoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 ac el misa ke el yac itfoko itngoul itkosr.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 Tukun Noah el yac lumfoko matwal, oasr wen tolu natul pangpang Shem, Ham, ac Japheth.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< Genesis 5 >