< Genesis 5 >

1 Pa inge takin fwilin tulik natul Adam. (Ke God El tuh orala mwet uh, El oralosla in lumahl.
Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
2 El oralosla mukul ac mutan, ac akinsewowoyalos, ac sang inelos “Mwet.”)
Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
3 Ke Adam el yac siofok tolngoul matwal, el oswela wen se oana el, ac el sang inel Seth.
Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
4 Tukun pacl sac, Adam el sifilpa moul yac oalfoko. Oasr pac tulik mukul ac tulik mutan saya natul,
Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 ac el misa ke el yac eufoko tolngoul.
Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Ke Seth el yac siofok limekosr, oasr wen se natul pangpang Enosh,
Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 ac toko el moul pac ke yac oalfoko itkosr. Oasr pac tulik saya natul,
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 ac el misa ke el yac eufoko singoul luo.
Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 na toko el moul pac yac oalfoko singoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul,
Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 ac el misa ke el yac eufoko limekosr.
Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
13 na toko el moul pac yac oalfoko angngaul. Oasr pac tulik saya natul,
Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 ac el misa ke el yac eufoko singoul.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
15 Ke Mahalalel el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Jared,
Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 na toko el moul pac yac oalfoko tolngoul. Oasr pac tulik saya natul,
Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 ac el misa ke el yac oalfoko eungoul limekosr.
Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 Ke Jared el yac siofok onngoul luo, oasr wen se natul pangpang Enoch,
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
19 na toko el moul pac yac oalfoko. Oasr pac tulik saya natul,
Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 ac el misa ke el yac eufoko onngoul luo.
Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Ke Enoch el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Methuselah.
Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 Tukun pacl sac, Enoch el moul in sie sin sie yurin God ke yac tolfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 El moul sun yac tolfoko onngoul limekosr.
Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
24 El moul in sie sin sie yurin God, na el wanginla mweyen God El usalla.
Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
25 Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
26 na toko el moul pac yac itfoko oalngoul luo. Oasr pac tulik saya natul
Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 ac el misa ke el yac eufoko onngoul eu.
Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Ke Lamech el yac siofok oalngoul luo, oasr wen se natul,
Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
29 ac el sang inel Noah. Ac Lamech el fahk, “Tulik se inge ac fah use nu sesr mongla liki orekma upa nukewa lasr, liki fohk se na ma LEUM GOD El tuh filiya sie selnga nu kac.”
Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
30 Na toko Lamech el moul pac yac lumfoko eungoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul
Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
31 ac el misa ke el yac itfoko itngoul itkosr.
Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
32 Tukun Noah el yac lumfoko matwal, oasr wen tolu natul pangpang Shem, Ham, ac Japheth.
Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.

< Genesis 5 >