< Genesis 11 >

1 Ke mutawauk ah, kain kas sefanna lun mwet faclu nufon, ac mwet uh orekmakin pusra sefanna.
And the whole earth had one language, and the same words.
2 Ke elos forfor layen kutulap, elos sun sie acn tupasrpasr in acn Babylonia ac oakwuki we.
And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there.
3 Elos fahk nu sin sie sin sie, “Fahsru, kut in orek brick ac omunla in ku.” Ouinge elos orek brick mwe musa, ac sang tar folsani nu sie.
And they said one to another, Come on, let us make bricks, and burn [them] thoroughly. And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
4 Na elos fahk, “Inge kut ac musaela sie siti ac sie tower ma ac sun acn inkusrao, inesr in mau ku in pwengpeng, ac kut in tia musalelik nu fin faclu nufon.”
And they said, Come on, let us build ourselves a city and a tower, the top of which [may reach] to the heavens; and let us make ourselves a name, lest we be scattered over the face of the whole earth.
5 Na LEUM GOD El oatula ac liye siti sac ac tower se ma mwet uh musai,
And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men built.
6 ac El fahk, “Ingena, mwet inge ma sefanna ac elos sramsram ke kas sefanna. Tufahna pa inge mutaweyen ma elos ac mau oru uh. Ac tia paht na elos ac ku in oru kutena ma su elos ac lungse oru!
And Jehovah said, Behold, the people is one, and have all one language; and this have they begun to do. And now will they be hindered in nothing that they meditate doing.
7 Fahsru, kut oatula ac akfohsyauk kas lalos, elos in tia kalem ke kas lun sie sin sie.”
Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
8 Ouinge LEUM GOD El akfahsryeloselik nu fin faclu nufon, ac elos tila musai siti sac.
And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth. And they left off building the city.
9 Siti sac pangpang Babylon, mweyen LEUM GOD El akfohsyauk kas lun mwet nukewa we, ac akfahsryeloselik nukewa liki acn we nu fin faclu nufon.
Therefore was its name called Babel; because Jehovah there confounded the language of the whole earth. And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth.
10 Pa inge fwilin tulik natul Shem. Yac luo tukun sronot ah, ke Shem el yac siofok matwal, oasr wen se natul, pangpang Arpachshad.
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood.
11 Tukun pacl sac el sifilpa moul ke yac lumfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
And Shem lived after he had begotten Arphaxad five hundred years, and begot sons and daughters.
12 Ke Arpachshad el yac tolngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Shelah.
And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Shelah.
13 Tukun pacl sac el moul ke yac angfoko tolu, ac oasr pac tulik saya natul.
And Arphaxad lived after he had begotten Shelah four hundred and three years, and begot sons and daughters.
14 Ke Shelah el yac tolngoul, oasr wen se natul pangpang Eber.
And Shelah lived thirty years, and begot Eber.
15 Tukun pacl sac el moul yac angfoko tolu, ac oasr pac tulik saya natul.
And Shelah lived after he had begotten Eber four hundred and three years, and begot sons and daughters.
16 Ke Eber el yac tolngoul akosr, oasr wen se natul pangpang Peleg.
And Eber lived thirty-four years, and begot Peleg.
17 Tukun pacl sac el moul yac angfoko tolngoul, ac oasr pac tulik saya natul.
And Eber lived after he had begotten Peleg four hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
18 Ke Peleg el yac tolngoul, oasr wen se natul pangpang Reu.
And Peleg lived thirty years, and begot Reu.
19 Tukun pacl sac el moul yac luofoko eu, ac oasr pac tulik saya natul.
And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred and nine years, and begot sons and daughters.
20 Ke Reu el yac tolngoul luo, oasr wen se natul pangpang Serug.
And Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
21 Tukun pacl sac el moul yac luofoko itkosr, ac oasr pac tulik saya natul.
And Reu lived after he had begotten Serug two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
22 Ke Serug el yac tolngoul, oasr wen se natul pangpang Nahor.
And Serug lived thirty years, and begot Nahor.
23 Tukun pacl sac el moul yac luofoko, ac oasr pac tulik saya natul.
And Serug lived after he had begotten Nahor two hundred years, and begot sons and daughters.
24 Ke Nahor el yac longoul eu, oasr wen se natul pangpang Terah.
And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
25 Tukun pacl sac el moul yac siofok singoul eu, ac oasr pac tulik saya natul.
And Nahor lived after he had begotten Terah a hundred and nineteen years, and begot sons and daughters.
26 Tukun Terah el yac itngoul, el oswella Abram, Nahor ac Haran.
And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
27 Pa inge fwilin tulik natul Terah, su papa tumal Abram, Nahor, ac Haran. Haran pa papa tumal Lot,
And these are the generations of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot.
28 ac Haran el misa yen sel in acn Ur in Babylonia, ke papa tumal ah srakna moul.
And Haran died before the face of his father Terah in the land of his nativity at Ur of the Chaldeans.
29 Abram el payukyak sel Sarai, ac Nahor el payukyak sel Milcah, acn natul Haran, su oayapa papa tumal Iscah.
And Abram and Nahor took wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, a daughter of Haran, the father of Milcah and the father of Iscah.
30 Sarai el tia ku in orek tulik.
And Sarai was barren: she had no child.
31 Terah el eisal Abram wen natul, ac Lot, wen natul Haran ma lel Abram, ac Sarai acn talupal, su mutan kial Abram, ac elos welul som liki siti Ur in Babylonia nu in facl Canaan. Elos som nwe sun acn Haran ac oakwuki we.
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth together out of Ur of the Chaldeans, to go into the land of Canaan, and came as far as Haran, and dwelt there.
32 Terah el misa we ke el yac luofoko limekosr matwal.
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.

< Genesis 11 >