< Genesis 10 >
1 Pa inge fwilin tulik natul Shem, Ham, ac Japheth, wen tolu natul Noah. Oasr wen nutin mukul tolu inge tukun sronot ah.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Wen natul Japheth pa Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, ac Tiras — elos inge pa papa tumun mwet su us inelos.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Fwilin tulik natul Gomer pa mwet in Ashkenaz, Riphath, ac Togarmah.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Fwilin tulik natul Javan pa mwet in acn Elishah, Tarshish, Cyprus, ac Rhodes.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Elos pa papa tumun mwet ma muta wekof uh ac fin tuka. Elos inge nukewa mwet in fwil natul Japheth, su muta in kais sie sruf in kais sie acn, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Wen natul Ham pa Cush, Egypt, Lybia, ac Canaan — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Fwilin tulik natul Cush pa mwet Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, ac Sabteca. Fwilin tulik natul Raamah pa mwet Sheba ac Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Oasr wen se natul Cush pangpang Nimrod, ac el pa mwet se emeet pwengpeng ke mweun ac kutangla mutunfacl saya.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Ke kasru lun LEUM GOD, el sie mwet sruh kosro pwengpeng, pa oru mwet uh ac fahk, “LEUM GOD Elan oru tuh kom in sie mwet sruh kosro pwengpeng oana Nimrod!”
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Meet, tokosrai lal uh sisani acn Babylon, Erech, ac Accad — acn tolu inge kewa oan Babylonia.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Nimrod el som we lac nu Assyria ac musaela siti Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 ac Resen, su oan inmasrlon Nineveh ac siti pwengpeng Calah.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Fwilin tulik natul Egypt pa mwet Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrus, Casluh, ac Crete, su mwet Philistia tuku kac.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Wen luo natul Canaan — Sidon, su matu, ac Heth — pa papa tumun mwet ma us inelos.
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 Canaan el oayapa papa tumun mwet Jebus, mwet Amor, mwet Girgash,
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 mwet Hiv, mwet Ark, mwet Sinit,
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 mwet Arvad, mwet Zemar, ac mwet Hamath. Kais sie sruf lun mwet Canaan inge fahsrelik ouinge:
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 masrol lalos mutawauk Sidon oatui nu eir in Gerar apkuran nu Gaza, ac srola nu kutulap in Sodom, Gomorrah, Admah, ac Zeboim, apkuranyang nu Lasha.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Pa inge fwilin tulik natul Ham, su muta in kais sie sruf lalos in kais sie acn selos, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Shem, tamulel matu lal Japheth, pa papa tumun mwet Hebrew nukewa.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Wen natul Shem — Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, ac Aram — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Fwilin tulik natul Aram pa mwet Uz, mwet Hul, mwet Gether, ac mwet Meshek.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachshad pa papa tumal Shelah, su papa tumal Eber.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Oasr wen luo natul Eber. Sie pa Peleg, mweyen in pacl lal ah mwet fin faclu tuh kitakatelik, ac tamulel se lal ah pa Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Fwilin tulik natul Joktan pa mwet Almodad, mwet Sheleph, mwet Hazarmaveth, mwet Jerah,
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 mwet Hadoram, mwet Uzal, mwet Diklah,
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 mwet Obal, mwet Abimael, mwet Sheba,
and Obal and Abimael, Sheba
29 mwet Ophir, mwet Havilah, ac mwet Jobab. Elos inge nukewa pa fwil natul Joktan.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Acn elos muta we uh mutawauk na Mesha, fahla nwe Sephar, acn inging layen nu kutulap.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Pa inge fwilin tulik natul Shem, su muta in kais sie sruf lalos in kais sie acn selos, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Mwet inge nukewa pa fwilin tulik natul Noah, mutunfacl nu ke mutunfacl, fal nu ke takin sou lalos kais sie. Tukun sronot sac, mutunfacl nukewa fin faclu tuku ke wen tolu natul Noah inge.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.