< Exodus 37 >
1 Bezalel el orala Tuptup in Wuleang ke sak acacia, inch angngaul limekosr lusa, inch longoul itkosr sralap, ac inch longoul itkosr fulata.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 El nokomla acn loac ac lik ke gold nasnas, ac sang patun gold raunela nufon.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 El orala ring gold in utuk akosr nu kac ac oakeang nu ke nia akosr kac, kais luo ke siska lac lac.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 El orala srenenu nu kac ke sak acacia, ac nokomla ke gold,
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 ac isongang nu in ring ke sisken Tuptup uh.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 El orala sie mwe afyuf ke gold nasnas, inch angngaul limekosr lusa, ac inch longoul itkosr sralap.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 El orala cherub luo ke gold tuktuki,
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 sie oan ke tafu ac sie oan ke tafu se ngia. El orala tuh cherub luo ah in ip sefanna nu ke mwe afyuf sac.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 Cherub luo ah ngetani nu sie fin mwe afyuf sac, ac posohksok lalos asrosrelik ac afinya fac ah.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Bezalel el orala tepu sac ke sak acacia, inch tolngoul onkosr lusa, singoul oalkosr sralap, ac longoul itkosr fulata.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 El nokomla ke gold nasnas ac filiya patun gold rauneak.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 El kulasak fac ah ke sie patun inch tolu fulata, ac sang sie mwe naweyuk orekla ke gold in oan fin patun sac.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 El orala ring in utuk akosr ke gold nu kac, ac sang nu ke sruwasrik akosr ah, yen nia akosr ah oakiyuki we.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Ring in sruh srenenu inge itukyang apkuran nu ke patun sac.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Orekla srenenu nu kac ke sak acacia ac nukla ke gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 El orala ahlu nu fin tepu ke gold nasnas: plate, cup, sufa, ac pol in orekmakinyuk nu ke pacl in kisa wain.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Bezalel el orala sie nien lam ke gold nasnas, in oana luman sak soko. El orala srupo an ac kahpu an ke gold tuktuki. Ipin gold se na ma el sang orala srupo uh pa sang orala ros motul ac ros fareng, mwe naweyuk nu kac.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 Lah onkosr tula siska — tolu ke la, ac tolu ke la.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Kais sie lah onkosr inge oasr ros in yun tolu kac ma oana luman ros almond — kutu ros motul ac kutu ros fareng.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Srupo ke nien lam uh oasr ros in yun akosr kac ma oana luman ros almond — kutu ros motul ac kutu ros fareng.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 Oasr ros motul se oan ye acn ma kais luo lah inge kupasreni we.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Nien lam uh, wi ros motul mwe naweyuk, ac lah kac ah — nufonna orekla ke ipin gold nasnas sefanna ma tuktuki.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 El orala lam itkosr nu ke nien lam sac, ac el orala mwe kosrkosr wik ac ahlu nu kac ke gold nasnas.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 El orekmakin paun itngoul limekosr ke gold nasnas in sang oru nien lam uh ac kufwa nukewa nu kac.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Bezalel el orala loang se ke sak acacia, mwe esukak mwe keng. Maspang acn fac: inch singoul oalkosr lusa, singoul oalkosr sralap, ac tolngoul onkosr fulata. Koac ke sruwasrik akosr ah orekla ke ipin sak na ma sang orala loang uh.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 El afinya acn fac oayapa siska akosr an kewa, ac koac kac, ke gold nasnas, ac likiya patun gold soko rauneak.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 El orala ring in tou gold luo, ac sang oan ye patun sac ke siska lac lac, in sruok srenenu lukwa ma orekla in sang sruhk.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 El orala srenenu inge ke sak acacia ac nokomla ke gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Bezalel el oayapa orala oil in akmusra mutal ac mwe keng nasnas loslos fohlo, karkarak oana ono in akkeng.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。