< Exodus 25 >

1 LEUM GOD El fahk nu sel Moses,
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 “Fahk nu sin mwet Israel elos in orek mwe sang nu sik. Eis ma nukewa ma mwet uh insewowo in sang.
Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
3 Mwe sang inge ku in gold, silver, ac osra bronze;
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;
4 linen srik eoa; unen sheep ma tuhn folfol, sroninmutuk, ac srusra; nuknuk orekla ke unen nani;
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
5 kulun sheep mukul ngosla srusra; kulun kosro fisrasrsrasr; sak acacia;
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
6 oil nu ke lam; mwe keng nu ke oil in akmusra ac nu ke mwe kisa keng;
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
7 eot onyx ac eot saok pac saya, in sang nawela nuknuk lun Mwet Tol Fulat su pangpang ephod, oayapa nuknuk mwe loeyuk iniwa se.
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8 Mwet uh fah oru sie Lohm Nuknuk Mutal nu sik, tuh nga in ku in muta inmasrlolos.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Orala lohm sac, wi koanon lohm an, in fal nu ke lemlem su nga ac fah akkalemye nu sum.
According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10 “Orala sie tuptup ke sak acacia, inch angngaul limekosr lusa, inch longoul itkosr sralap ac longoul itkosr fulata.
And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Nokomla acn loac ac lik ke gold nasnas, ac kom fah orala sie patun ke gold rauneak.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Orala akosr ring in tou ke gold, ac oakiya nu ke nia akosr kac, ring luo ke kais sie siska lac lac.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Orala srenenu lukwa ke sak acacia ac nokomla ke gold
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14 ac isongang nu ke ring ma oan sisken Tuptup an.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.
15 Srenenu inge fah oanna in ring uh, ac in tiana itukla liki.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Na filiya in Tuptup uh eot tupasrpasr luo ma nga ac sot nu sum, su ma sap uh simla oan fac.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 “Orala sie mwe afyuf ke gold nasnas, inch angngaul limekosr lusa ac longoul itkosr sralap.
And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Orala luo cherub ke gold tuktuki,
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19 sie in oan tafu ac ma se ngia oan tafu. Cherub inge in orekla ipin na mwe afyuf sac
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 ac in ngetani nu sie fac, ac posohksok laltal in elakelik ac afinya mwe afyuf sac.
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 Filiya eot tupasrpasr luo uh in Tuptup uh, ac sang mwe afyuf sac nu fac.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Nga ac fah osun nu sum ke acn se inmasrlon cherub luo ah ma muta lucng liki mwe afyuf sac, na liki acn se ingan nga ac fah sot nu sum ma sap nukewa luk nu sin mwet Israel.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 “Orala sie tepu ke sak acacia, inch tolngoul onkosr lusa, inch singoul oalkosr sralap ac inch longoul itkosr fulata.
And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 Nokomla ke gold nasnas ac sang sie patun gold rauneak.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Kuhlasak fac ah ke sie patun inch tolu fulata, ac sie mwe naweyuk gold in oan fin patun sac.
And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Orala akosr ring in tou ke gold, ac oakeang nu ke sruwasrik akosr, yen ma nia uh oan we.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Ring ma srumasriyen srenenu ke tepu uh in oakwuki apkuran nu ke patun se fin tepu uh.
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28 Srenenu nu kac in orek ke sak acacia, ac nokomla ke gold.
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Orala plate, cup, sufa, ac pol in orekmakinyuk ke pacl in kisa wain. Ma inge nukewa in orekla ke gold nasnas.
And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, to pour out withal: of pure gold shalt thou make them.
30 Tepu sac fah filiyuki mutun Tuptup in Wuleang, ac bread mutal ma kisakinyuk nu sik fah oan fin tepu uh pacl nukewa.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 “Orala sie nien lam ke gold nasnas, in oana luman sak soko. Orala srupo an ac kapu an ke gold tuktuki. Ipin gold se na ma sang orala srupo ah in pa sang orala ros motul ac ros fareng, mwe naweyuk nu kac.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
32 Orala lah onkosr kac — tolu ke la, tolu ke la.
and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
33 Kais sie lah onkosr inge fah oasr ros in yun tolu kac, ma oana ros almond. Oru kutu in ros motul ac kutu ros fareng.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
34 Srupo ke nien lam uh in oasr ros in yun akosr kac ma oana luman ros almond, kutu in ros motul ac kutu in ros fareng.
and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
35 Enenu in oasr sie ros motul ke yen kais luo lah inge kupasreni nu ke srupo soko ah.
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36 Nien lam uh, wi ros motul mwe naweyuk, ac lah kac ah — nufonna in orek ke ipin gold nasnas sefanna ma tuktuki.
Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
37 Orala lam itkosr nu ke nien lam uh, ac oakiya in tolak acn meet.
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38 Oru mwe kosrkosr wik ac ahlu nu kac ke gold nasnas.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 Paun itngoul limekosr ke gold nasnas pa in sang orala nien lam uh wi kufwa inge nukewa.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Karinganang in orala fal nu ke lemlem su nga fahkak nu sum fineol uh.
And see that thou make them after their pattern, which hath been shewed thee in the mount.

< Exodus 25 >