< Luo Timothy 3 >

1 Kom in esam lah ke len safla uh ac fah oasr mwe ongoiya lulap sikyak.
To pa védi, da v zadnjih dnevih nastanejo težki časi.
2 Tuh mwet ac fah nunku kaclos sifacna, lungse mani, konkin, ac filang. Elos ac fah kaskas in akkolukye mwet, seakos papa ac nina, nikin sang kulo, ac wangin nunkeyen alu selo.
Kajti ljudje bodejo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, brezbožni,
3 Elos ac tia kulang, tia pakoten; a elos mwet lesrik, sulallal, folo, ac kwase ma wo.
Brezsrčni, nespravljivi, obrekljivi, nezmerni, grozoviti, nedobroljubni,
4 Elos ac mwet kutasrik, sopoklot, arulana inse fulat; elos fah lungse mwe pwar yohk liki God.
Izdajalci, vrtoglavi, napihneni; veselje bolj ljubeči nego Boga,
5 Elos oru alu lalos mwe na lumah, a wangin ku elos eis kac. Kom in srikomla liki mwet su ouinge.
Ki imajo podobo pobožnosti, moč pa njeno tajé; in teh se ogiblji!
6 Kutu selos ac utyak nu in lohm sin mwet ke inkanek kutasrik ac eis insien mutan lalfon su toanyuki ke ma koluk lalos, su kolyuk ke kain lung koluk puspis.
Izmed teh namreč so oni, ki se plazijo v hiše in v pest dobivajo obložene z grehi ženščine, katere goni mnogotero poželenje,
7 Pacl nukewa mutan inge srike na in lutlut, a elos koflana in kalem ke ma pwaye.
Katere se vedno učé, in nikdar ne morejo priti do spoznanja resnice.
8 Aok, oana ke Jannes ac jambres tuh lainul Moses, mwet ouinge elos oayapa lain ma pwaye — nunak lalos uh lofongla, ac lulalfongi lalos tiana pwaye.
Enako pa, kakor sta Janez in Jambrez ustavljala se Mojzesu, tako se tudi tí ustavljajo resnici, ljudjé popačeni na umu, malopridni za vero.
9 Na orekma lalos ac tia ku in fahla wo, mweyen mwet nukewa ac akilen lupan lalfon lalos, oana ma tuh sikyak nu sel Jannes ac Jambres.
Ali napredovali ne bodo; kajti nespamet njihova bode vsem očita, kakor je bila tudi onih.
10 A kom nuna fahsr tukun mwe luti luk, ouiyen moul luk, ac sripa su nga kwafeyu in sun; kom liye tari lulalfongi luk, mongfisrasr luk, lungse luk, muteng luk,
Ti pa si hodil za menoj v uku, vedenji, nameri, veri, prizanesljivosti, ljubezni, stanovitnosti;
11 mwe kalya nu sik ac keok luk. Kom etu ma nukewa ma sikyak nu sik in Antioch, Iconium, ac Lystra — ke mwe kalya upa nukewa su nga mutangla! Tuh God El moliyula liki ma inge nukewa.
Preganjanjih, trpljenjih, kakošna so me zadela v Antijohiji, v Ikoniji, v Listrih; kakošna preganjanja sem prestal; in iz vsega me je otél Gospod.
12 Aok elos nukewa su lungse in moulkin moul mutal yurin Christ Jesus, elos ac fah kalyeiyuk.
Vsi pa tudi, kateri hoté pobožno živeti v Kristusu Jezusu, bodo preganjani.
13 Mwet koluk ac mwet wosounkas ac fah yokyokelik in ma koluk lalos; elos fah kiapwela mwet ac oayapa ac fah kiapweyukla elos.
Hudobni pa in sleparski ljudje bodo napredovali v slabem, varali bodo in varani.
14 A funu kom, kom in mutana in ma pwaye su lutiyuk kom kac ac kom arulana lulalfongi ku kac. Tuh kom etu lah su mwet luti lom,
Ti pa ostani v tem, česar si se učil in se preveril, vedóč, od koga si se učil;
15 ac tuh ke pacl se kom tulik me kom nuna etu ke Ma Simusla mutal, su ku in asot nu sum lalmwetmet in kol kom nu ke molela su tuku ke lulalfongi in Christ Jesus.
In da od mladih nóg póznaš sveta pisma, zmožna modriti te v zveličanje po veri, ki je v Kristusu Jezusu.
16 Ma Simusla nukewa ituku ke Ngun lun God, ac oasr sripa in luti ma pwaye, in kai, in aksuwosye, ac in aketeya ouiyen moul suwohs,
Vsako pismo je od Boga navdihneno in koristno za uk, za svarjenje, za opominjanje, za vzrejo v pravici;
17 tuh mwet lun God in suwosna ac akola fal nu ke orekma wo nukewa.
Da bode popoln človek Božji, pripraven za vsako dobro delo.

< Luo Timothy 3 >