< Luo Chronicle 4 >
1 Tokosra Solomon el sap in orekla loang bronze se su oasr square fit tolngoul kac, ac fit singoul limekosr fulata.
Solomon’s workers made a square bronze altar that was 10 yards wide on each side, and it was 5 yards high.
2 El oayapa sap in orekla tacng raun se ke bronze, su oasr fit itkosr loal, ac fit singoul limekosr sralupa, ac fit angngaul limekosr rauneak.
They also made a very large round tank that was made of metal and cast [in a clay mold]. It was 10 yards wide/across, and 5 yards high. It was 15 yards around it.
3 Raunyak ke likin tacng se inge oasr tak in naweyuk lukwa — soko oan lucng liki ma soko ngia. Naweyuk kac inge orekla ke luman cow mukul ma fulfulyang nu ke monin tacng sac.
Below the outer rim there were two rows of [small figures of] bulls that were part of the metal of the basin. Each row had 300 figures of bulls.
4 Tacng sac oan fintukun cow mukul singoul lukwa ma orekla ke bronze ac nget nu likin tacng sac — tolkwe nget nu eir, tolkwe nu kutulap, tolkwe nu epang, ac tolkwe nu roto.
The basin was set on twelve [statues of] bulls. There were three statues that faced north, three that faced west, three that faced south, and three that faced east.
5 Monin tacng sac inch tolu matoltol, ac siska se lucng kac ah oana acn lucng ke cup se, maelik oana fareng ke kiuf uh. Tacng se inge oasr gallon singoul limekosr tausin oan loac.
The sides of the tank were 3 inches thick, and its rim was shaped like a cup that curved outward like the petals of flowers. The basin held about 16,500 gallons [of water].
6 Na el oayapa sap in orekla pesin singoul — limekosr oan layen eir in Tempul, ac limekosr oan layen epang, ma in twanla ipin kosro ma ac isisyak ke mwe kisa. Kof in tacng lulap sac ma mwet tol ac orekmakin in ohlla paolos ac nialos kac.
They also made ten basins for washing the [animals that were] to be sacrificed. The priests used the very large tank for washing themselves.
7 El sap in orekla sukan lam singoul ke gold, fal nu ke srikasrak kac, na elos likiya ke Tempul — limekosr oan layen nu eir ac limekosr layen nu epang.
They also made ten gold lampstands according to what Solomon had instructed them. They put them in the temple, five on the south side and five on the north side.
8 El orala pac tepu singoul ac filiya ke Tempul — limekosr oan layot ac limekosr oan lasa. Ac el orala pol siofok ke gold.
They made ten tables and put them in the temple, five on the south side and five on the north side. They also made 100 gold bowls.
9 El orala sie acn nu sin mwet tol in lohm uh, ac sie pac oan likin lohm uh. Srungul inmasrlon acn luo inge nukla ke bronze.
They also constructed one courtyard for the priests, and a larger courtyard [for the other people]. They made doors for the courtyards and covered them with [thin sheets of] bronze.
10 Tacng sac oan apkuran nu ke insruwasrik nu kuta eir in Tempul.
They placed the very large tank [on the south side of the temple, ] at the southeast corner.
11 Huram el oayapa orala tup, saful, ac pesin. El orala ma nukewa ma el wulela kac nu sel Tokosra Solomon tuh in mwe orekma lun Tempul:
They also made pots and shovels [for the ashes of the altar], and other small bowls. So Huram [and his workers] finished the work that King Solomon had given him to do at the temple of God.
12 Sru lukwa Sifen sru lukwa oana luman pol Luman sein pirak ma oan fin kais soko sru
[These were the things that they made: ] the two large pillars, the two bowl-shaped top parts on top of the pillars, the two sets of carvings that resembled chains to decorate the tops of the two pillars,
13 Angfoko pomegranate orekla ke bronze rauneak sifen sru lukwa ke tak lukwa
the 400 carvings that resembled pomegranates that were placed in two rows, that decorated the bowl-shaped tops of the two pillars,
14 Mwe wiwa singoul Pesin singoul
the stands, and the basins that were placed on them,
15 Tacng lulap sac Cow mukul singoul lukwa ma tu ye tacng sac
the very large tank, and the [statues of] twelve bulls underneath it,
16 Tup, saful, ac fork Huram el orala ma inge nukewa ke bronze na saromrom, ac sang nu sel Tokosra Solomon tuh in mwe orekma in Tempul lun LEUM GOD.
the pots, shovels, meat forks, and all the other things [needed for the work at the altar]. All those things that Huram [and his workers] made for King Solomon were made of polished bronze.
17 Ac tokosra el sap elos in oru ma inge nukewa ke nien orek bronze inmasrlon acn Sukkoth ac Zeredah ke Infahlfal Jordan.
They made them by pouring melted bronze into the clay molds that Huram had set up near the Jordan [river] between Succoth and Zarethan [cities].
18 Arulana pukanten ma orekla we, pwanang wangin sie etu lah paun ekasr ke bronze orekmakinyukla nu kac.
All of those things that Solomon [told them to] make used a very large amount of bronze; no one tried to weigh it all.
19 Tokosra Solomon el oayapa sap kufwa inge nu ke Tempul in orekla pac ke gold: loang in orek kisa, tepu nu ke bread itukyang nu sin God;
Solomon’s workers also made all these things that were put at the temple: the golden altar, the tables on which the priests put the sacred bread,
20 sukan lam, ac lam ke gold wowo su ac fah firir ye mutun Acn Mutal Na Mutal, fal nu ke ma oakwuk;
the pure gold lampstands and the pure gold lamps, [in which the priests put oil] to burn in front of the Most Holy Place as God had told [Moses that the priests should do],
21 ros mwe yun, lam, mwe tou;
the pure gold decorations that resembled flowers, and the lamps and tongs,
22 mwe kunkun lam, pol, ahlu nu ke mwe keng, pan in neinyuk mulut firir. Ma inge nukewa orekla ke gold nasnas. Srungul lik ke Tempul, ac srungul nu in Acn Mutal Na Mutal akmusrala pac ke gold.
the pure gold wick trimmers and bowls for sprinkling, and dishes and lamp snuffers, the gold doors of the temple and the doors to the main hall.