< Sie Timothy 1 >
1 Ma sel Paul, sie mwet sap lun Christ Jesus fal nu ke sap lun God Mwet Lango lasr, ac Christ Jesus, su mwe finsrak lasr —
This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus appointed by the authority of God our Savior and Christ Jesus, who is our hope.
2 Nu sel Timothy, tulik pwaye nutik in lulalfongi: Lungkulang, pakoten ac misla nu sum sin God Papa, ac Christ Jesus Leum lasr.
I'm sending it to you Timothy. You are my true son because of your trust in God. May you have grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 Nga lungse kom in mutana Ephesus, oana ke nga tuh kwafe sum ke nga fahsr in som nu Macedonia. Kutu sin mwet we ah elos luti ke mwe luti sutuu, ac kom enenu in sap elos in tui.
When I was on my way to Macedonia I asked you to stay behind in Ephesus, so that you could speak with those who teach false ideas and insist that they stop.
4 Fahk nu selos elos in tia sisla pacl lalos ke sramsram matu lusrongten lalos, oayapa ke tak sou loeloes ke fwil matu lalos su mwe na purakak akukuin, ac tia ma ac kasru mwet nu ke orekma lun God, su ma ke lulalfongi mukena.
They shouldn't concern themselves with legends and never-ending obsessions about ancestry. Such ideas only lead to pointless debates, instead of understanding God as we trust in him.
5 Sripen sap ku se inge ma in mokleak lungse, su tuku ke inse nasnas ac elah wo ac lulalfongi pwaye.
The reason why I insist on this is so we may have love that comes from a pure heart, from a clear conscience and sincere trust in God.
6 Kutu mwet uh forla liki ma inge ac kuhfla nu ke kaskas lusrongten.
Some have deviated from these things, and have ended up talking nonsense.
7 Elos lungse tuh elos in mwet luti ke ma sap lun God, a elos tia kalem ke ma elos sifacna fahk, ku ke kalmen ma elos lulalfongi yohk kac.
They have ambitions to be teachers of the law, but they have no idea what they're talking about or what they're so boldly announcing!
8 Kut etu lah Ma Sap uh wo, fin orekmakinyuk oana ma oakwuk nu kac.
Now we recognize that the law is good if people use it properly.
9 Kut enenu in esam lah ma sap uh tia orekla nu sin mwet suwoswos, a ma nu sin mwet su kunaus ma sap, mwet orekma koluk, mwet su nikin God, mwet koluk, mwet tia etu alu, mwet pilesru ma lun ngun, mwet su uniya papa ac nina, mwet akmas,
We also know that law isn't laid down for those who do what is good and right, but for those who are rebellious and ignore the law. It applies to people who have no use for God, who are sinful, who treat nothing as holy and are completely irreligious. It's for those who kill fathers and mothers, for murderers,
10 mwet kosro, mukul ma oru ouiya sufal nu sin mukul, mwet su kukakin mwet tuh elos in mwet kohs, mwet kaskas kikiap ac mwet orek loh kikiap, ac kutepacna mwet su oru ma in lain mwe luti pwaye.
for those who are sexually immoral, homosexuals, kidnappers, liars, false witnesses—and anything else that's opposed to good teachings
11 Mwe luti inge oasr ke Wosasu se su ituku nu sik in fahkak, aok Pweng Wolana sin God su fal in kaksakinyuk.
as determined by the wonderful good news of our blessed God which he entrusted to me.
12 Nga sang kulo nu sin Christ Jesus Leum lasr, su akkeyeyu ke orekma luk. Nga sang kulo nu sel tuh el oekyu mu nga fal ac el srisrngiyuwi in kulansap nu sel,
I'm just so grateful to Christ Jesus our Lord for the strength he's given me, and that he considered me trustworthy, appointing me to work for him.
13 nga finne sie mwet su fahk kas koluk kacl in pacl meet, ac sie su akkolukye ac kalyei orekma lal. Tusruktu God El pakoten nu sik mweyen nga oru ma inge in ninikin, ac in selulalfongi luk.
Even though I used to insult God, and persecuted and abused God's people, God showed me mercy because of my ignorance and unbelief.
14 Ac Leum lasr el akkalemye lungkulang yoklana lal nu sik, ac ase nu sik lulalfongi ac lungse, su ma lasr ke kut kupasryang yurin Christ Jesus.
Our Lord in his grace filled me to overflowing with trust and love that comes from Christ Jesus.
15 Kas pwaye se pa inge, su fal in porongeyuk ac lulalfongiyuk: tuh Christ Jesus el tuku nu faclu in molela mwet koluk. Ac nga koluk yohk lukelos nukewa,
You can trust this saying that everyone should accept: “Christ Jesus came to this world to save sinners,” and I'm the worst of them.
16 tusruktu pa inge sripa se God El pakoten nu sik, in akkalemye lupan muteng lun Christ Jesus nu sik, su koluk liki mwet koluk nukewa, tuh in mwe srikasrak nu selos su ac mau lulalfongi in el ke pacl tok, ac eis moul ma pahtpat. (aiōnios )
For this reason I was shown mercy—since I'm the worst sinner, Jesus Christ could demonstrate his infinite patience as an example to those who choose to trust in him and gain eternal life. (aiōnios )
17 Inge, nu sin Tokosra se su moul ma pahtpat, su ac tia misa ac su koflana in liyeyuk, God sefanna — in kaksakinyuk ac akfulatyeyuk El ma pahtpat ac ma pahtpat! Amen. (aiōn )
Honor and glory forever and ever to the eternal King, the immortal, invisible, and only God! Amen. (aiōn )
18 Timothy, ma nutik, nga filiya kas in kai inge nu sum, su fal nu ke kas in palu ma fwack keim in pacl meet ah. Orekmakin kas inge in oana kufwen mwe mweun tuh kom fah mweun wo,
These are the instructions I want to give to you, Timothy, my son, following the prophecies that brought you this far, so you can fight the good fight!
19 ac sruokya lulalfongi lom oayapa elah wo in kom. Kutu mwet uh tia taran elah wo in elos, pwanang lulalfongi lalos kunausyukla, oana soko oak ma musalla in meoa uh.
Keep on trusting God and make sure you have a clear conscience. Some have refused to do this and have shipwrecked their trust in God.
20 Ac luo selos pa Hymenaeus ac Alexander, su nga kaeltal ke nga eisaltalang nu ke ku lun Satan; ac ma inge ac lotelos in tia sifil kaskas enum lain God.
Hymenaeus and Alexander are such people, and I have “handed them over to Satan” to teach them not to misrepresent God.