< Sie Chronicle 6 >

1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 Bukki, Uzzi,
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 Zerahiah, Meraioth,
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 Amariah, Ahitub,
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 Zadok, Ahimaaz,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 Azariah, Johanan,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 Amariah, Ahitub,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 Zadok, Shallum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 Hilkiah, Azariah,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 Seraiah, Jehozadak.
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 Ramoth, ac Anem.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 Hukok, ac Rehob.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
79 Kedemoth, ac Mephaath.
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 Heshbon, ac Jazer.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.

< Sie Chronicle 6 >