< Sie Chronicle 6 >

1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
5 Bukki, Uzzi,
Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
6 Zerahiah, Meraioth,
Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
7 Amariah, Ahitub,
and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
8 Zadok, Ahimaaz,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
9 Azariah, Johanan,
and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Amariah, Ahitub,
And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
12 Zadok, Shallum,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
13 Hilkiah, Azariah,
and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
14 Seraiah, Jehozadak.
and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
the son of Athani, the son of Zaarai,
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
the son of Asebi,
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
68 Jokmeam, Beth Horon,
and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
73 Ramoth, ac Anem.
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
75 Hukok, ac Rehob.
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
79 Kedemoth, ac Mephaath.
and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
81 Heshbon, ac Jazer.
and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.

< Sie Chronicle 6 >