< Sie Chronicle 6 >
1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
THE sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
And Jehozadak went into captivity, when the Lord carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the Lord, after that the ark had rest.
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 Kedemoth, ac Mephaath.
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.