< Sie Chronicle 6 >

1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
5 Bukki, Uzzi,
And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
6 Zerahiah, Meraioth,
And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
7 Amariah, Ahitub,
Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
8 Zadok, Ahimaaz,
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
9 Azariah, Johanan,
And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
11 Amariah, Ahitub,
And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
12 Zadok, Shallum,
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
13 Hilkiah, Azariah,
And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
14 Seraiah, Jehozadak.
And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
73 Ramoth, ac Anem.
Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
75 Hukok, ac Rehob.
And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
79 Kedemoth, ac Mephaath.
And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
81 Heshbon, ac Jazer.
And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.

< Sie Chronicle 6 >