< Sie Chronicle 24 >

1 Pa inge u ma tuku ke fita lal Aaron. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar ac Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Nadab ac Abihu eltal misa meet liki papa tumaltal, ac wangin tulik natultal, na pa Eleazar ac Ithamar eltal mwet tol.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Tokosra David el oakiya wen natul Aaron nu ke kais sie u, fal nu ke orekma kunalos. Mwet luo ma kasrel ke oakwuk se inge pa Zadok in fwil natul Eleazar, ac Ahimelech in fwil natul Ithamar.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Mwet in fwil natul Eleazar elos oakwuki nu ke u singoul onkosr, ac mwet in fwil natul Ithamar elos oakwuki nu ke u oalkosr. Orek ouinge ke sripen pus mukul su sifen sou in fwil natul Eleazar.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 In fwil natul Eleazar ac fwil natul Ithamar kewa, oasr mwet pwapa nu ke orekma lun Tempul oayapa mwet kol ke moul in ngun, na pa elos eis kunalos ke susfa.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Mwet in fwil natul Eleazar ac natul Ithamar elos kais sie fahsr susfa. Na toko simla inelos yurin mwet sim lun mwet Levi, su el pa Shemaiah wen natul Nethanel. Mwet loh ke ma inge pa tokosra ac mwet pwapa lal, oayapa Zadok mwet tol, Ahimelech wen natul Abiathar, ac sifen sou lun mwet tol, ac sifen sou lun mwet Levi.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Fa se meet an oayang nu sel Jehoiarib, akluo nu sel Jedaiah,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 aktolu nu sel Harim, akakosr nu sel Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 aklimekosr nu sel Malchijah, akonkosr nu sel Mijamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 akitkosr nu sel Hakkoz, akoalkosr nu sel Abijah,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 akeu nu sel Jeshua, aksingoul nu sel Shecaniah,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 aksingoul tolu nu sel Huppah, aksingoul akosr nu sel Jeshebeab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 aksingoul limekosr nu sel Bilgah, aksingoul onkosr nu sel Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 aksingoul itkosr nu sel Hezir, aksingoul oalkosr nu sel Happizzez,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 aksingoul eu nu sel Pethahiah, aklongoul nu sel Jehezkel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 aklongoul sie nu sel Jachin, aklongoul luo nu sel Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 aklongoul tolu nu sel Delaiah, ac aklongoul akosr nu sel Maaziah.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Simla inen mwet inge fal nu ke kunokon ma itukyang nu selos in kulansap lalos in tempul. Ma inge oakiyuki nu selos sel Aaron, papa matu tumalos, ke el akos ma LEUM GOD lun Israel El sapkin.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Pa inge kutu pac sifen sou ke fita lal Levi: Jehdeiah, fita natul Amram kacl Shebuel;
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 Isshiah, fita natul Rehabiah;
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Jahath, fita natul Izhar kacl Shelomith;
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Jeriah, Amariah, Jehaziel, ac Jekameam, wen natul Hebron, takla fal nu ke matwalos;
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Shamir, fita natul Uzziel kacl Micah;
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Zechariah, fita natul Uzziel kacl Isshiah, tamulel lal Micah;
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Mahli, Mushi, ac Jaaziah, fita natul Merari.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Oasr wen tolu natul Jaaziah: elos pa Shoham, Zaccur, ac Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Oasr wen luo natul Mahli: sie pa Eleazar, tuh wangin wen natul,
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Oasr wen tolu natul Mushi: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth. Pa ingan mwet in sou lun mwet Levi.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Kais sie sifen sou, wi sie sin tamulel fusr lal, elos ac susfa nu ke kunokon lalos, in oana ke sou lalos kacl Aaron elos tuh oru. Ac Tokosra David, Zadok, Ahimelech, ac kais sie sifen sou lun mwet tol ke sruf Levi elos tuh mwet loh kac.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< Sie Chronicle 24 >