< Sie Chronicle 24 >
1 Pa inge u ma tuku ke fita lal Aaron. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar ac Ithamar.
Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
2 Nadab ac Abihu eltal misa meet liki papa tumaltal, ac wangin tulik natultal, na pa Eleazar ac Ithamar eltal mwet tol.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
3 Tokosra David el oakiya wen natul Aaron nu ke kais sie u, fal nu ke orekma kunalos. Mwet luo ma kasrel ke oakwuk se inge pa Zadok in fwil natul Eleazar, ac Ahimelech in fwil natul Ithamar.
David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 Mwet in fwil natul Eleazar elos oakwuki nu ke u singoul onkosr, ac mwet in fwil natul Ithamar elos oakwuki nu ke u oalkosr. Orek ouinge ke sripen pus mukul su sifen sou in fwil natul Eleazar.
Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
5 In fwil natul Eleazar ac fwil natul Ithamar kewa, oasr mwet pwapa nu ke orekma lun Tempul oayapa mwet kol ke moul in ngun, na pa elos eis kunalos ke susfa.
Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
6 Mwet in fwil natul Eleazar ac natul Ithamar elos kais sie fahsr susfa. Na toko simla inelos yurin mwet sim lun mwet Levi, su el pa Shemaiah wen natul Nethanel. Mwet loh ke ma inge pa tokosra ac mwet pwapa lal, oayapa Zadok mwet tol, Ahimelech wen natul Abiathar, ac sifen sou lun mwet tol, ac sifen sou lun mwet Levi.
Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
7 Fa se meet an oayang nu sel Jehoiarib, akluo nu sel Jedaiah,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 aktolu nu sel Harim, akakosr nu sel Seorim,
das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
9 aklimekosr nu sel Malchijah, akonkosr nu sel Mijamin,
das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
10 akitkosr nu sel Hakkoz, akoalkosr nu sel Abijah,
das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
11 akeu nu sel Jeshua, aksingoul nu sel Shecaniah,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
12 aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
13 aksingoul tolu nu sel Huppah, aksingoul akosr nu sel Jeshebeab,
das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
14 aksingoul limekosr nu sel Bilgah, aksingoul onkosr nu sel Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 aksingoul itkosr nu sel Hezir, aksingoul oalkosr nu sel Happizzez,
das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
16 aksingoul eu nu sel Pethahiah, aklongoul nu sel Jehezkel,
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
17 aklongoul sie nu sel Jachin, aklongoul luo nu sel Gamul,
das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 aklongoul tolu nu sel Delaiah, ac aklongoul akosr nu sel Maaziah.
das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
19 Simla inen mwet inge fal nu ke kunokon ma itukyang nu selos in kulansap lalos in tempul. Ma inge oakiyuki nu selos sel Aaron, papa matu tumalos, ke el akos ma LEUM GOD lun Israel El sapkin.
Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
20 Pa inge kutu pac sifen sou ke fita lal Levi: Jehdeiah, fita natul Amram kacl Shebuel;
Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
21 Isshiah, fita natul Rehabiah;
von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
22 Jahath, fita natul Izhar kacl Shelomith;
von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
23 Jeriah, Amariah, Jehaziel, ac Jekameam, wen natul Hebron, takla fal nu ke matwalos;
Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
24 Shamir, fita natul Uzziel kacl Micah;
Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
25 Zechariah, fita natul Uzziel kacl Isshiah, tamulel lal Micah;
Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
26 Mahli, Mushi, ac Jaaziah, fita natul Merari.
Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
27 Oasr wen tolu natul Jaaziah: elos pa Shoham, Zaccur, ac Ibri.
Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
28 Oasr wen luo natul Mahli: sie pa Eleazar, tuh wangin wen natul,
Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
29 ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
30 Oasr wen tolu natul Mushi: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth. Pa ingan mwet in sou lun mwet Levi.
Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
31 Kais sie sifen sou, wi sie sin tamulel fusr lal, elos ac susfa nu ke kunokon lalos, in oana ke sou lalos kacl Aaron elos tuh oru. Ac Tokosra David, Zadok, Ahimelech, ac kais sie sifen sou lun mwet tol ke sruf Levi elos tuh mwet loh kac.
Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.