< Sie Chronicle 24 >

1 Pa inge u ma tuku ke fita lal Aaron. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar ac Ithamar.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Nadab ac Abihu eltal misa meet liki papa tumaltal, ac wangin tulik natultal, na pa Eleazar ac Ithamar eltal mwet tol.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 Tokosra David el oakiya wen natul Aaron nu ke kais sie u, fal nu ke orekma kunalos. Mwet luo ma kasrel ke oakwuk se inge pa Zadok in fwil natul Eleazar, ac Ahimelech in fwil natul Ithamar.
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Mwet in fwil natul Eleazar elos oakwuki nu ke u singoul onkosr, ac mwet in fwil natul Ithamar elos oakwuki nu ke u oalkosr. Orek ouinge ke sripen pus mukul su sifen sou in fwil natul Eleazar.
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 In fwil natul Eleazar ac fwil natul Ithamar kewa, oasr mwet pwapa nu ke orekma lun Tempul oayapa mwet kol ke moul in ngun, na pa elos eis kunalos ke susfa.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Mwet in fwil natul Eleazar ac natul Ithamar elos kais sie fahsr susfa. Na toko simla inelos yurin mwet sim lun mwet Levi, su el pa Shemaiah wen natul Nethanel. Mwet loh ke ma inge pa tokosra ac mwet pwapa lal, oayapa Zadok mwet tol, Ahimelech wen natul Abiathar, ac sifen sou lun mwet tol, ac sifen sou lun mwet Levi.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 Fa se meet an oayang nu sel Jehoiarib, akluo nu sel Jedaiah,
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 aktolu nu sel Harim, akakosr nu sel Seorim,
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 aklimekosr nu sel Malchijah, akonkosr nu sel Mijamin,
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 akitkosr nu sel Hakkoz, akoalkosr nu sel Abijah,
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 akeu nu sel Jeshua, aksingoul nu sel Shecaniah,
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 aksingoul tolu nu sel Huppah, aksingoul akosr nu sel Jeshebeab,
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 aksingoul limekosr nu sel Bilgah, aksingoul onkosr nu sel Immer,
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 aksingoul itkosr nu sel Hezir, aksingoul oalkosr nu sel Happizzez,
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 aksingoul eu nu sel Pethahiah, aklongoul nu sel Jehezkel,
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 aklongoul sie nu sel Jachin, aklongoul luo nu sel Gamul,
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 aklongoul tolu nu sel Delaiah, ac aklongoul akosr nu sel Maaziah.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 Simla inen mwet inge fal nu ke kunokon ma itukyang nu selos in kulansap lalos in tempul. Ma inge oakiyuki nu selos sel Aaron, papa matu tumalos, ke el akos ma LEUM GOD lun Israel El sapkin.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Pa inge kutu pac sifen sou ke fita lal Levi: Jehdeiah, fita natul Amram kacl Shebuel;
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Isshiah, fita natul Rehabiah;
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Jahath, fita natul Izhar kacl Shelomith;
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 Jeriah, Amariah, Jehaziel, ac Jekameam, wen natul Hebron, takla fal nu ke matwalos;
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Shamir, fita natul Uzziel kacl Micah;
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 Zechariah, fita natul Uzziel kacl Isshiah, tamulel lal Micah;
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Mahli, Mushi, ac Jaaziah, fita natul Merari.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 Oasr wen tolu natul Jaaziah: elos pa Shoham, Zaccur, ac Ibri.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 Oasr wen luo natul Mahli: sie pa Eleazar, tuh wangin wen natul,
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Oasr wen tolu natul Mushi: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth. Pa ingan mwet in sou lun mwet Levi.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Kais sie sifen sou, wi sie sin tamulel fusr lal, elos ac susfa nu ke kunokon lalos, in oana ke sou lalos kacl Aaron elos tuh oru. Ac Tokosra David, Zadok, Ahimelech, ac kais sie sifen sou lun mwet tol ke sruf Levi elos tuh mwet loh kac.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.

< Sie Chronicle 24 >