< 아가 1 >
Cantar de los cantares de Salomón.
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
Bésame, bésame con tu boca una y otra vez, porque tu amor es más dulce que el vino.
3 네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
Me encanta cómo hueles con los aceites perfumados que utilizas. Tienes un gran renombre—se extiende como el aceite perfumado derramado. No es de extrañar que todas las jóvenes te adoren.
4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
¡Tómame de la mano, corramos! (El rey me ha llevado a su dormitorio). Seamos felices juntos y encontremos placer en tu amor. Tu amor es mucho mejor que el vino. ¡Las mujeres tienen razón en adorarte tanto!
5 예루살렘 여자들아 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
Soy negra, pero soy hermosa, mujeres de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
No me desprecies porque soy negra, porque el sol me ha quemado. Mis hermanos se enojaron conmigo y me obligaron a cuidar las viñas, y no pude cuidar mi propia viña.
7 내 마음에 사랑하는 자야 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
Mi amor, por favor, dime a dónde vas a llevar tu rebaño. ¿Dónde los harás descansar al mediodía? Porque ¿por qué tengo que llevar un velo mientras te busco entre los rebaños de tus compañeros?
8 여인 중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
Si realmente no lo sabes, tú que eres más hermosa que cualquier otra mujer, sigue las huellas de mi rebaño, y deja que tus cabras pasten cerca de las tiendas de los pastores.
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
Querida, para mí eres como una yegua entre los caballos del Faraón que tiran de sus carros,
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
Tus hermosas mejillas adornadas con adornos, tu cuello con cordones de joyas.
11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
Hagamos para ti unos adornos de oro con incrustaciones de plata.
12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
Mientras el rey estaba tumbado en su lecho, mi perfume de nardo desprendía su fragancia.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
Mi amor es como una funda de mirra, tumbada toda la noche entre mis pechos.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
Mi amor es como un ramo de flores de henna fragantes en los viñedos de Engedi.
15 내 사랑아 너는 어여쁘고 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
¡Mira qué hermosa eres, querida, qué hermosa! Tus ojos son suaves como palomas.
16 나의 사랑하는 자야 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
Y tú, mi amor, eres tan guapo, ¡qué encantador eres! La hierba verde es nuestra cama,
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
con cedros como vigas para nuestra “casa”, y árboles de pino para las vigas.