< 아가 1 >
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
Lai viņš mani skūpsta ar savas mutes skūpstīšanu; jo tava mīlestība ir jo mīlīgāka nekā vīns.
3 네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
Tavai eļļai ir salda smarža; tavs vārds ir izlieta eļļa, tāpēc jaunavas tevi mīl.
4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
Velc mani, tad mēs tev tecēsim pakaļ; ķēniņš mani ved savos kambaros; mēs līksmosimies un priecāsimies par tevi; mēs pieminēsim tavu mīlestību vairāk nekā vīnu; patiesīgi tevi mīl.
5 예루살렘 여자들아 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
Es esmu melna, bet mīlīga, jūs Jeruzālemes meitas, tā kā Ķedara teltis, kā Salamana gardīnes(aizkari).
6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
Neuzlūkojiet mani, ka esmu pamelna, jo saulē esmu nodegusi; manas mātes bērni pret mani apskaitušies, tie mani likuši par vīna dārzu sargātāju; savu pašu vīna dārzu neesmu apsargājusi.
7 내 마음에 사랑하는 자야 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
Saki man, tu, ko mana dvēsele mīl, kur tu gani, kur tu gulies pusdienā? Jo kāpēc man būs aloties pie tavu biedru ganāmiem pulkiem?
8 여인 중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
Ja tu to nezini, tu visu skaistākā starp sievām, tad ej jel pa avju pēdām un gani savus kazlēnus pie ganu teltīm.
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
Es tevi līdzināju, mana draudzene, ar tiem zirgiem pie Faraona ratiem.
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
Tavi vaigi ir mīlīgi sprādzēs, tavs kakls pērļu rotā.
11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
Mēs tev taisīsim zelta sprādzes ar sudraba podziņām.
12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
Kamēr ķēniņš pie galda, mana nardes puķīte dod savu smaržu.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
Mans draugs man ir mirru pušķis, pie manām krūtīm piesprausts.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
Mans draugs man ir vīna ķekars Enģedi vīna dārzos.
15 내 사랑아 너는 어여쁘고 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
Redzi, tu esi skaista, mana draudzene, redzi, tu esi skaista, tavas acis ir kā baložu acis.
16 나의 사랑하는 자야 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
Redzi, tu esi skaists, mans draugs, un mīlīgs, un mūsu dusas vieta zaļo.
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
Mūsu namu baļķi ir ciedri, mūsu sijas ir cipreses.