< 시편 94 >
1 여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
Kungs, Dievs, Tu atriebējs, ak Tu stiprais Dievs, Tu atriebējs, parādies!
2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
Celies, Tu pasaules soģi, atmaksā tiem lepniem pēc viņu nopelna.
3 여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Cik ilgi tiem bezdievīgiem, Kungs, cik ilgi tiem bezdievīgiem būs priecāties?
4 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
Pārplūstot tie runā pārgalvīgi, un visi ļaundarītāji greznojās.
5 여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Ak, Kungs, tie samin Tavus ļaudis un nospiež Tavu īpašumu,
Atraitnes un svešiniekus tie nokauj un nomaitā bāriņus,
7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Un saka: Tas Kungs to neredz, un Jēkaba Dievs to nemana.
8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
Ņemiet vērā, jūs bezprātīgie starp tiem ļaudīm, un jūs ģeķi, kad jūs paliksiet gudri?
9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
Kas ausi ir dēstījis, vai tas nedzirdēs? Kas aci darījis, vai tas neredzēs?
10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
Kas tautas pārmāca, vai tas nesodīs? Tas, kas cilvēkiem māca atzīšanu,
11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
Tas Kungs zin cilvēku domas, ka tās ir nelietīgas.
12 여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Svētīgs tas vīrs, ko Tu, Kungs, pārmāci, un kam Tu māci Savu bauslību,
13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
To mierināt bēdu dienās, tiekams bezdievīgam bedri raks.
14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
Jo Tas Kungs neatstums Savus ļaudis un nepametīs Savu mantas tiesu.
15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Jo pie taisnības jāgriežas tiesai, un tam piekritīs visi sirdsskaidrie.
16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
Kas mani aizstāv pret netaisniem? Un kas man stāv klāt pret ļaundarītājiem?
17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
Ja Tas Kungs nebūtu mans palīgs, tad gan mana dvēsele drīz gulētu klusumā.
18 여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
Kad es jau sacītu: kāja man slīd, tad Tava žēlastība, ak Kungs, mani tur.
19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Kad man daudz sirdēstu, tad Tava iepriecināšana ielīksmo manu dvēseli.
20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Vai Tu biedrs būtu tam posta krēslam, kas blēdību izperē taisnības vietā? -
21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
Tie sapulcējās pret taisnā dvēseli un pazudina nenoziedzīgas asinis.
22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
Bet Tas Kungs ir mans patvērums, un mans Dievs mana pils, kur glābjos.
23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
Un Viņš tiem atmaksās viņu noziegumu un tos izdeldēs viņu blēdībā. Tas Kungs, mūsu Dievs, tos izdeldēs.