< 시편 94 >
1 여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
3 여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
4 저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
5 여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
12 여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
18 여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.