< 시편 91 >

1 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
Zaupajoč v zavetji Najvišjega, v senci Vsemogočnega neprestano prenočujoč
2 내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
Pravim: V Gospodu je pribežališče moje in grad moj; Bog moj je, kateremu zaupam.
3 이는 저가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
Ker on te bode rešil iz zanke tičarjeve, iz kuge pogubne.
4 저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
S perotjo svojo te bode branil, ko bodeš pribežal pod peroti njegove; ščit in bran je zvestoba njegova.
5 너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
6 흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다
Pogube, ki lazi v temi, ne kuge, ki razsaja o poludné.
7 천 인이 네 곁에서, 만 인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다
Pade jih na eni strani tvoji tisoč, in desetkrat tisoč na desni tvoji, k tebi ne pride.
8 오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다
Samo z očmi Svojimi bodeš pogledal in videl bodeš grešnikov povračilo.
9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
Ko bodeš ti Gospoda, Boga pribežališča mojega, Najvišjega postavil za prebivališče svoje,
10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
Ne bode priložnosti, da te zadene húdo, in šiba se ne približa tvojemu šatoru.
11 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
Ker angelom svojim bode zapovedal zate, da te hranijo po vseh potih tvojih;
12 저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
Držé te z obema rokama, da ne zadeneš z nogo svojo ob kamen.
13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
Po divjem levu bodeš hodil in po kači, teptal bodeš leva mladiča in zmaja.
14 하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
"Ker je proti meni nagnen v ljubezni (pravi Bog), zato ga bodem otél; na višavo ga bodem postavil, ker pozna, ime moje.
15 저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께 하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
Kakor hitro me zakliče, uslišim ga; na strani mu bodem v stiski; otel ga bodem in počastil.
16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
Nasitil ga bodem z dolgostjo lét, storil bodem, da uživa blaginjo mojo."

< 시편 91 >