< 시편 89 >

1 에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol h7585)
Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.

< 시편 89 >