< 시편 89 >

1 에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
I PAN kauleki duen kalanan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel jan eh kainok lel eu.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Pwe I indinda: Mak joutik eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlan.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
I inauki oner, ai pilipildar akan; I kaulki oner Dawid nai ladu.
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
Kadoudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om jan eu kainok lel eu.
5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Nanlan ap kapina omui manaman akan, Main Ieowa, o omui melel nan pokon en japwelim omui jaraui kan.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
Pwe ij nan tapok kan me rajon Ieowa? De ij me rajon Ieowa nan pun en me lapalap akan?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Kot meid manaman nan pokon en me jaraui kan, o meid kapuriamui on me kaukaujon re a.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Main Ieowa, Kot Jepaot, ij me jaron komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Komui me kotin kaunda madau anian. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pajaner imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Lan o jappa me japwilim omui, jappa o audepa. Komui me kotin pajonedier.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Komui me kotin wiadar pali apon o pali air, Tapor o Ermon kin nijinijki mar omui.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me rojon, lim omui pali maun me ileile.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Melel o pun iei pajon on mol omui; kalanan o melel kin tion mo omui.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Meid pai aramaj kan, me aja nijinij! Ieowa, re pan weweid ni marain en jilan omui.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Re kin polauleki mar omui jan ni manjan lel jautik, o re kin pwai kida omui pun.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Pwe linan en ar kelail komui, o komui pan pokada oj at.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Pwe Ieowa pere patail o me Jaraui en Ijrael, i atail Nanmarki.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Maj o kom kotin majanier ki kajanjal kai on me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kajapwiladar pilipildar amen jan ren aramaj akan.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le jaraui.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i anjau karoj.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Imwintiti kan jota pan kak widin on i, o me japun kan jota pan kak kaloedi.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, mo kailonki i.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
A ai melel o kalanan pan mi re a, o ni mar ai oj a pan pokapokada.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
I pan ki on pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
A pan likwir don ia: Komui Jam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
O I pan wia kila i nai mejeni, ileila jan nanmarki en jappa kan.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
I pan kalanan on i kokolata, o ai inau on i pan duedueta.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
I pan ki on i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lan.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
A ma na kan pan muei jan ai kapun, o re jota pan weweid ni ai kujoned akan,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
Ma re pan kajaminela ai tiak kan, o jota peiki on ai kujoned akan,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki jokon pot, o pan woki ir, pweki ar japun.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
A I jota pan kiwei jan i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
I jota pan kawela ai inau, o I jota pan kawukila, me kowei jan nan au ai.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
I kaukilar ai jaraui pan me pak, me I jota pan likam on Dawid.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
Kadaudok a pan joutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
A pan duedueta dueta jaunipon; o jaunkadede nan tapok kan me melel.
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
A met komui kajapokela o onioni japwilim omui me keidier.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Kom kotin kajela inau en omui ladu, o kom kotin kajaminela mar a.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Kom kotin karonk pajan a kel akan karoj, o kawelar a im teneten kan.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Karoj me daulier waja o kulia janer; a wialar kankaurur on men imp a kan.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperen dar a imwintiti kan karoj.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Kom pil kotiki janer mana en a kodlaj kon, o jota kapwaiada i ni pei.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Kom kotin kaimwijokalar a linan, o kajedi on nan pwel mol a.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok.
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
Arai da, Main Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui onion pan lulada dueta kijiniai?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramaj akan?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol h7585)
Ij ol o, me maur ap jota pan lel on mela? A pan kak dorela pein i jan mana en wajan mela? (Sheol h7585)
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
Main, ia omui kalanan en maj o, me kom kotin inauki on Dawid ni omui melel?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
Main, kotin tamanda kan kaurur en japwilim omui ladu kan jan ni wei toto, me kin katoutoui monion i.
51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Main Ieowa, iaduen lalauo en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en japwilim omui me keidier.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
Kapin on Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!

< 시편 89 >