< 시편 89 >
1 에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Un psaume de méditation d'Étham, l'Israélite. Je chanterai éternellement tes miséricordes, ô Seigneur; de génération en génération ma bouche annoncera ta vérité.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Car tu as dit: La miséricorde sera édifiée pour tous les siècles; ta vérité sera établie dans les cieux.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
J'ai fait alliance avec mes élus; j'ai juré à David mon serviteur:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
Durant tous les siècles, j'établirai ta race, et j'édifierai ton trône pour les générations des générations.
5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Les cieux témoignent de tes merveilles, Seigneur, et de ta vérité dans l'assemblée des saints.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
Qui, dans les nuées, sera l'égal du Seigneur? Qui sera semblable au Seigneur parmi les fils de Dieu?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Dieu est glorifié dans le conseil des saints; il est grand et redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Seigneur, Dieu des années, qui te ressemble? tu es puissant, Seigneur, et ta vérité t'entoure.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Tu domines la puissance de la mer, et tu apaises la fureur de ses flots.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Tu as humilié le superbe, comme un homme blessé, et par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
A toi sont les cieux, à toi la terre; tu as fondé l'univers et les êtres qu'il contient.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Tu as créé l'aquilon et la mer; Hermon et Thabor, à ton nom, tressailliront d'allégresse.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Ton bras est inséparable de la puissance; que ta main s'affermisse; que ta droite soit exaltée.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant ta face.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Heureux le peuple qui connaît les cris de joie; Seigneur, il cheminera en la lumière de ton visage.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Et tout le jour il tressaillira d'allégresse à ton nom; et il sera exalté dans ta justice.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Car tu es la gloire de leur force; et, en ton bon plaisir, notre front sera exalté.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Notre aide vient du Seigneur, du Saint d'Israël, notre Roi.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Autrefois tu as parlé à tes fils en une vision; et tu as dit: J'ai mis mon aide sur le puissant; j'ai exalté l'élu de mon peuple.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
J'ai trouvé David, mon serviteur; je l'ai oint en ma sainte miséricorde.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Nul ennemi ne réussira contre lui, et le fils de l'iniquité ne se présentera point pour l'affliger.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Et je frapperai ses ennemis devant sa face, et je mettrai en fuite ceux qui le haïssent.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Et ma vérité et ma miséricorde sont avec lui; et en mon nom, sa puissance sera exaltée.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Et je poserai sa main gauche sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
Il m'invoquera, disant: tu es mon père, ô mon Dieu, et le défenseur de mon salut.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Et moi je le tiendrai pour mon premier-né; je l'élèverai au-dessus des rois de la terre.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Dans tous les siècles, je lui garderai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Et j'affermirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Si ses fils abandonnent ma loi, s'ils ne marchent point selon mes commandements,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
S'ils profanent mes préceptes, s'ils ne gardent pas mes ordonnances,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Je visiterai leurs iniquités avec ma verge, et leurs péchés avec mon fouet.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Mais je n'éloignerai pas entièrement de lui ma miséricorde, et je ne ferai point tort à ma vérité.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Je ne violerai point mon alliance, et ce qui est sorti de mes lèvres, je ne le révoquerai pas.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
J'ai juré une fois par ma sainteté que je ne mentirais pas à David.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
Sa postérité durera dans tous les siècles.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
Son trône sera devant moi comme le soleil et comme la lune, et il y en a un témoin fidèle dans les cieux.
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Cependant, Seigneur, tu as repoussé et méprisé, tu as rejeté ton Christ.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Tu as aboli l'alliance faite avec ton serviteur; tu as profané sa sainteté sur la terre.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Tu en as abattu les clôtures, et de ses défenses tu as fait un épouvantail.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Tous ceux qui ont passé par le chemin l'ont pillé; il est devenu un opprobre pour ses voisins.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Tu as exalté la droite de ses ennemis; tu les as tous réjouis.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Tu as ôté la force à son glaive, et dans la guerre tu ne l'as point secouru.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Tu as terni sa pureté; tu as brisé son trône contre terre.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
Tu as abrégé les jours de son règne; tu as versé sur lui la honte.
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
Jusques à quand, Seigneur, te détourneras-tu pour notre perte? Jusques à quand ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Souviens-toi de ma substance; est-ce donc en vain que tu as créé tous les enfants des hommes?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol )
Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer? (Sheol )
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
Où sont, Seigneur, tes antiques miséricordes que tu avais promises à David, en ta vérité?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre que j'ai renfermé en mon sein, et que tes serviteurs ont souffert de la part de maintes nations.
51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de tes ennemis; ils nous imputent à opprobre la récompense de ton Christ.
Béni soit le Seigneur dans l'éternité. Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!