< 시편 89 >
1 에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol )
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.