< 시편 85 >

1 고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
Of the sones of Chore. Lord, thou hast blessid thi lond; thou hast turned awei the caitifte of Jacob.
2 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다(셀라)
Thou hast foryoue the wickidnesse of thi puple; thou hast hilid alle the synnes of hem.
3 주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
4 우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
5 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
Whether thou schalt be wrooth to vs withouten ende; ether schalt thou holde forth thin ire fro generacioun in to generacioun?
6 우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
7 여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
8 내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
9 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
Netheles his helthe is niy men dredynge him; that glorie dwelle in oure lond.
10 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
Merci and treuthe metten hem silf; riytwisnesse and pees weren kissid.
11 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
12 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
13 의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
Riytfulnesse schal go bifore him; and schal sette hise steppis in the weie.

< 시편 85 >