< 시편 78 >

1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
Pero sus labios y lengua le eran falsos;
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.

< 시편 78 >