< 시편 78 >
1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.