< 시편 78 >
1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
Instrução de Asafe: Povo meu, escuta minha doutrina; inclinai vossos ouvidos às palavras de minha boca.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Abrirei minha boca em parábolas; falarei mistérios dos tempos antigos,
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
Nós não [os] encobriremos a seus filhos, contaremos à próxima geração sobre os louvores do SENHOR, o seu poder, e suas maravilhas que ele fez.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Porque ele firmou um testemunho em Jacó, e pôs a Lei em Israel, a qual ele instruiu aos nossos pais, para que eles ensinassem a seus filhos;
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
Para que a geração seguinte [dela] soubesse; [e] os filhos que nascessem contassem a seus filhos;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
E [assim] pusessem sua esperança em Deus; e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas sim, que guardassem os mandamentos dele;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
E não fossem como seus pais, [que foram] uma geração teimosa e rebelde; geração que não firmou seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Os filhos de Efraim, mesmo tendo arcos e flechas, viraram-se para trás no dia da batalha;
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram a andar conforme sua Lei.
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
E se esqueceram de seus feitos, e de suas maravilhas que ele tinha lhes feito ver.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, [no] campo de Zoã.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
Ele dividiu o mar, e os fez passarem por ele; ele fez as águas ficarem paradas como [se estivessem] amontoadas.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
E ele os guiou com uma nuvem durante o dia, e por toda a noite com uma luz de fogo.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
Ele partiu as rochas no deserto, e [lhes] deu de beber como que de abismos profundos.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
Porque ele tirou correntes da rocha, e fez as águas descerem como rios.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
E [ainda] prosseguiram em pecar contra ele, irritando ao Altíssimo no deserto.
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida para o desejo de suas almas.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
E falaram contra Deus, e disseram: Poderia Deus preparar uma mesa de comida no deserto?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Eis que ele feriu a rocha, e águas correram [dela] e ribeiros fluíram em abundância; será que ele também poderia [nos] dar pão, ou preparar carne a seu povo?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Por isso o SENHOR [os] ouviu, e se irritou; e fogo se acendeu contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Porque eles não creram em Deus, nem confiaram na salvação que dele vem;
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
Mesmo assim, ele deu ordens às altas nuvens, e abriu as portas dos céus;
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
E choveu sobre eles o maná, para comerem; e lhes deu trigo dos céus.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
Cada homem [daquele povo] comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida para se fartarem.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
Ele fez soprar o vento do oriente nos céus, e trouxe o [vento] do sul com seu poder.
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
Ele fez chover sobre eles carne como a poeira da terra; e aves de asas como a areia do mar;
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
E [as] fez cair no meio de seu acampamento, ao redor de suas tendas.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Então comeram, e fartaram-se abundantemente; e satisfez o desejo deles.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
Porem, estando eles [ainda] não satisfeitos, enquanto a comida ainda estava em suas bocas,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
a ira de Deus subiu contra eles; matou os mais robustos deles e abateu os jovens de Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
Com tudo isto ainda pecaram, e não creram nas maravilhas que ele fez.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
Por isso gastaram seus dias em futilidades, e seus anos em terrores.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
Quando ele matava [alguns dentre] eles, então buscavam por ele, e se convertiam, e buscavam a Deus de madrugada.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
E se lembravam de que Deus era sua rocha, e que o Deus Altíssimo [era] o seu libertador.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
Porém falavam bem dele da boca para fora, e mentiam com suas línguas.
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
Porque o coração deles não era comprometido para com ele, e não foram fiéis ao pacto dele.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Porém ele, sendo misericordioso, perdoava a maldade deles, e não os destruía; e muitas vezes desviou de mostrar sua ira, e não despertou todo o seu furor;
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
[Porque] se lembrou de que eles eram carne, e [como] o vento, que vai, e não volta mais.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o maltrataram na terra desabitada!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Pois voltavam a tentar a Deus, e perturbavam ao Santo de Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
Não se lembraram de sua mão, [nem] do dia em que os livrou do adversário.
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
Como quando ele fez seus sinais no Egito, e seus atos maravilhosos no campo de Zoã.
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
E transformou seus rios e suas correntes em sangue, para que não bebessem.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
Enviou entre eles variedades de moscas, que os consumiu; e rãs, que os destruíram.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
E deu suas colheitas ao pulgão, e o trabalho deles ao gafanhoto.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
Com saraiva destruiu suas vinhas, e suas figueiras-bravas com granizo.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
E entregou seu gado à saraiva; e seus animais a brasas ardentes.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
Mandou entre eles o ardor de sua ira: fúria, irritação e angústia, enviando mensageiros do mal.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
Ele preparou o caminho de sua ira; não poupou suas almas da morte, e entregou seus animais à peste.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
E feriu [mortalmente] a todo primogênito no Egito; as primícias nas forças nas tendas de Cam.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
E levou a seu povo como a ovelhas; e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
Ele os conduziu em segurança, e não temeram. O mar encobriu seus inimigos.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
E os trouxe até os limites de sua [terra] santa, até este monte, que sua mão direita adquiriu.
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
E expulsou as nações de diante deles, e fez com que eles repartissem as linhas de sua herança, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Porém eles tentaram e provocaram ao Deus Altíssimo; e não guardaram os testemunhos dele.
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
E voltaram a ser [tão] infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
E provocaram a ira dele com seus altares pagãos, e com suas imagens de escultura moveram-no de ciúmes.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
Deus ouviu [isto], e se indignou; e rejeitou gravemente a Israel.
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
Por isso ele abandonou o tabernáculo em Siló, a tenda que ele havia estabelecido como habitação entre as pessoas.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
E entregou o [símbolo] de seu poder em cativeiro, e sua glória na mão do adversário.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
E entregou seu povo à espada, e enfureceu-se contra sua herança.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
O fogo consumiu a seus rapazes, e suas virgens não tiveram músicas de casamento.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não lamentaram.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Então o Senhor despertou como que do sono, como um homem valente que se exalta com o vinho.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
E feriu a seus adversários, para que recuassem, [e] lhes pôs como humilhação perpétua.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Porém ele rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
Mas escolheu a tribo de Judá, o monte de Sião, a quem ele amava.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
E edificou seu santuário como alturas; como a terra, a qual ele fundou para sempre.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
E ele escolheu a seu servo Davi; e o tomou dos apriscos de ovelhas.
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
Ele o tirou de cuidar das ovelhas geradoras de filhotes, para que ele apascentasse ao seu povo Jacó; e à sua herança Israel.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
E ele os apascentou com um coração sincero, e os guiou com as habilidades de suas mãos.