< 시편 78 >
1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
KOMAIL nai aramas akan, rong ai kusoned; komail kapaike dong salong omail padak en au ai!
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
I pan ki pasang au ai, pwen padak, o pan kida kasoi en mas o,
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Me kitail rongadar o asaer, o sam atail kasoi ong kitail er,
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
Pwe kitail ender karirila sang kadaudok arail, me pan pwarado mur, o kaparokki wau en Ieowa, o a manaman o a dodok kapuriamui kan.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Pwe a kotin kauada men kataman eu ren Iakop, o kotikida kapung eu ren men Israel, me a kotin kakaliki ong sam atail akan, pwe ren uselang nair seri kan,
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
Pwe di en mur en asa due, o seri ko, me pan ipwidi; o ni ar kokoda, ren pil kasoi ong nair seri kan,
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
Pwe irail en kaporoporeki Kot, o ren der monokela en Kot a wiawia kan, o ren kapwaiada a kusoned akan,
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
O ren der dueta sam arail akan, me kainok kangudi o katiwo eu, me mongiong arail sota tengeteng, o ngen arail sota melel ong Kot;
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Dueta kainok Epraim, me wa tatan mauin, ap purela sang nan pei.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
Irail sota dadaurata inau en Kot, o re sota men weweideki duen a kusoned akan;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
O re monokelar a wiawia kan o a manaman akan, me a kotin kasansale ong irail er.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
A kotin wiadar manaman akai sansal mon sam arail akan nan Äkipten, nan sap Soan.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
A kotin palang pasang madau o kotin mueid ong ir, en kotela, o wiadar pil dueta kel takai eu.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
A kotin kalua kin irail tapok ni ran o, a ni pong umpul en kisiniai.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
A kotin palang pasang paip nan sap tan o kanim pile kin irail pil toto.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
O a kotin kapkapwile wei pilap kai sang nan paip, pwe ren pwile wei dueta pilap laud akan.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
Ari so, re dadaurata ni arail dipi ong i, o re kaongiongi me Lapalap o nan sap tan.
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
O re kasongesong Kot nan mongiong arail, ni ar inong iong kan arail manga.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
O re palian Kot ni ar inda: Melel Kot pan kak wiada tepel eu nan sap tan?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Kilang, a poki paip o, pwe pil en pwarado o pilap akan pwilepwile wei, a iaduen, a pan kak kida prot o uduk ong na aramas akan?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Ieowa lao mangier mepukat, ap kotin ongiongadar, o kisiniai wiauier ren Iakop, o ongiong lel ong Israel,
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Pweki ar so kamelele Kot, o sota kaporoporeki a sauas.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
A ap kotin masani ong tapok en poa kan, o ritingida wanim en lang akan.
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
O kotin kamoredi ong ir manga, pwe ren manga, o a kotiki ong ir prot en lang.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
Irail kangalar prot en tounlang kan; a kotin kadar ong ir kisin manga toto.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
A kotin kapwaredar pan lang ang en mas en lang, o ni a manaman a kotin kamokidada ang en pali air.
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
O a kotin kamoredi ong ir uduk dueta pwel par, o manpir dueta pik en oror.
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
O a kotin kapup irail di wasa karos, me irail kauson ia.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Rap mangamanga o medilar kaualap, o a kotin mueid ong ir ar inong.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
A ni ar kapwaiadar ar inong, o ni ar mangamanga,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
Ongiong en Kot ap lel ong irail er, o kamelar ol lapalap re’rail, o kotin wokiedi manakap en Israel kasampwal akan.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
A re kalaudelar arail dip, o re sota kamelele a manaman akan.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
I me a kotin mueideki ren mela, re sota paida, o ar apwal akan me toto arain ar maur.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
Ni a kotin kame irail la, rap idok i, o wukila, o rapaki Kot.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
O re tamandar, me Kot kele parail o Kot lapalap ar saundor.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
O re lik sansal mau ong i ni au arail o re likam ong i ni lo ar.
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
A mongiong arail sota tengeteng ong i, o re sota dadaurata melel a inau.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Ari so, a kotin kalangan ong ir, o kotin makeki ong ir dip arail, o sota kame irail la, o katukiedi a ongiong pan pak toto, o sota ongiongi melel.
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
Pwe a kotin kupura, me irail pali uduk, dueta kisiniang, me pir wei o solar puredo.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
Pan pak toto re kangudi ong i nan sap tan, o kakupur suedi i nan mal.
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Irail pur ong ansau karos kasongesong Kot, o re akapungi ong me Saraui ren men Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
Re solar tamanda lim a manaman, me dore ir ala sang ar imwintiti kan ni ran o.
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
Duen a kotin wiadar a manaman akan nan Äkipten o a dodok kapuriamui nan Soan.
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
A kotin kawuki ong nta ar pil akan, rap solar kak nima sang ar pilap akan.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
Ni a kotin kapwaredar man sued akan nan pung arail, me kang ir ala, o pros akan, me kawe ir ala.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
A kotiki ong muedi ar tuka kan, o ar wantuka ong man siek.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
A kotin kawekilar akel ar wain o tuka kan ki akel tikitik.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
A kotin kamekila ar man akel akan o ar pwin man akan liol.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
A kotin ongiong melel o porone wong ir tounlang sued kai, o mueid ong ir, ren lingarangar, o morsued, o kainsensued.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
A kotin kaonopa dang ongiong al apot, o sota dorelar maur arail sang mela, o kotin mueid ong kilitop ni maur arail.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
A kotin kamelar meseni karos nan Äkipten, meseni en ar kelail nan im en Am akan.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
A kotin kaluala sapwilim a kan dueta pwin sip eu nan sap tan.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
A kotin kalua irail ni pung, pwe ren der masak meakot, a madau kadupaledi ar imwintiti kan.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
A kotin wa ir ala lel ni irair en sap saraui, lel nana wet, me lim a pali maun kileledier.
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
O kotin pakipaki men liki kan mo’rail, o kotin nek ong ir sap arail, pwen sosoki, o a kotiki ong kainok en Israel akan, en kaukauson nan im arail.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
A re songesong? o kaongiong Kot lapalap, o sota peiki ong i, o sota duki ong a masan akan.
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
O re muei sang o mamaleki meakaros, dueta sam arail akan, o re sota tengeteng, dueta kasik katieu luet eu.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
O re kaongiong i ni ar kaudok pon dol akan, o re kupur suedeki i ki arail dikedik en ani kan.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
A Kot lao kotin mangi mepukat, ap kotin ongiongada o kasapok ir ala melel.
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
A kotin muei sang tanpas a nan Silo, im pwal o, wasa a kotikot ia ren aramas akan.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
A kotiki wei sapwilim akan nan imateng, o a lingan nan pa en imwintiti kan.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
A kotiki wei sapwilim a aramas akan ni kodlas, o kotin ongiongi sapwilim a soso.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Kisiniai kangala ar manakap akan, o ar peinekap akan solar kak papaud.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Arail samero kan mekilar kodlas, a solar li odi kan, me kin maiei.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Ieowa ap kotin opala wasa dueta amen me mairelar, dueta ol komad amen kin ngisingis ni a kang wain.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
A kotin kaloedier a imwintiti kan o kanamenok ir ala kokolata.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
A kotin kaselar im en Iosep, o sota piladar kainok en Epraim.
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
Pwe a kotin piladar kainok en Iuda, dol Sion, me a kotin kupura.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
O a kotin kauadar tanpas a im saraui wasa ileile, dueta sappa me pan tengeteng eta kokolata.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Ap kotin piladar sapwilim a ladu Dawid, o a kotin ale i sang nan deun sip akan.
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
A kotin kalua i sang ren sip en kadidi kan, pwen kamanga sapwilim a kainok en Iakop o a soso men Israel.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
O a kotin apapwali ir ni tiak en mongiong melel o pung, o kakaun irail ada ni koiok en lim a kan.