< 시편 78 >
1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
An Instructive Psalm. Asaph’s. Give ear, O my people, to mine instruction, Bend your ear to the sayings of my mouth;
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
I will open, in a parable, my mouth, I will pour forth enigmas out of antiquity; —
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Which we have heard, and come to know, And, our fathers, have recounted to us;
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
We will not withhold [them] from their children, To a later generation, recounting the praises of Yahweh, Even his might and his wonders which he wrought;
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
When he set up a testimony in Jacob, And, a law, appointed in Israel, —Which he commanded our fathers, That they might make them known to their children;
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
To the end, A later generation, might come to know, Children who should be born, Who should arise, and recount [them] to their children;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
That they might set, in Elohim, their confidence, —And not forget the doings of El, But, his commandments, might observe;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
And not become, like their fathers, a generation stubborn and rebellious, —A generation that fixed not their heart, Neither was their spirit, faithful with GOD.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
The sons of Ephraim—armed bowmen, Turned in the day of battle;
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
They kept not the covenant of God, And, in his law, refused to walk;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
And forgat His doings, And his wonders which he had showed them:
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
In presence of their fathers, wrought he, wondrously, —In the land of Egypt—the field of Zoan:
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
He clave the sea, and caused them to pass through, And reared up the waters like a mound;
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
And led them, by a cloud, in the daytime, And all the night, by a light of fire;
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
He used to cleave rocks in the desert, And let them drink as out of mighty deeps;
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
And he brought forth streams out of the cliff, And caused waters to flow down, like rivers.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
But again, once more sinned they against him, Resisting the Most High in a land of drought:
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
They put GOD to the proof in their heart, By asking food to their mind:
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
Yea they spake against Elohim, —They said, Can GOD prepare a table in the desert?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Lo! he hath smitten a rock, And waters, have gushed out, Yea, torrents, have rushed along, —Food also, can he give? Or provide flesh for his people?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Therefore, Yahweh hearkened, and became wroth, —And, a fire, was kindled against Jacob, Moreover also, anger, mounted against Israel;
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Because, They believed not in God, Nor trusted in his salvation;
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
Though he had commanded the skies above, And, the doors of the heavens, had opened;
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
And had rained on them manna to eat, And, the corn of the heavens, had given to them:
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
The food of the mighty, each one did eat, Nourishment, sent he them to the full;
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
He let loose an east wind in the heavens, Then guided he, in his might, a south wind;
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
And rained upon them flesh as the dust, And, like the sand of the seas, birds of wing;
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
And let them fall in the midst of their camp, —Round about their habitations.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
So they did eat and were abundantly filled, When, what they longed for, he had brought them: —
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
They had not turned away from what they had longed for, Yet was their food in their mouth,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
When, the anger of God, mounted against them, And he slew of their vigorous youths, And, the choice young men of Israel, caused he to bow down in death.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
For all this, sinned they still, And believed not in his wonders;
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
So he ended, in a breath, their days, And their years, in a sudden terror!
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
If he slew [of] them, then they sought him, Yea they turned, and did earnestly seek GOD;
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
And remembered that, Elohim, was their rock, Yea, EL Most High, their Redeemer:
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
So they spake him fair with their mouth, And, with their tongue, did promise him falsely;
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
But, their heart, was not fixed with him, Nor were they trusty in his covenant:
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Yet, he, full of compassion, would put a propitiatory-covering over iniquity, and not destroy, —Yea, many a time, turned he back his anger, And would not stir up all his wrath.
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
So then he remembered, That, Flesh, they were, A Wind departing, that returneth not.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
How often they, Resisted him in the desert, Vexed him, in the waste:
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Yea they again put GOD to the test, And, to the Holy One of Israel, caused they sorrow:
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
They remembered not his hand—The day, When he ransomed them from the adversary;
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
When he set, in Egypt, his signs, And his wonders, in the plain of Zoan;
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
When he turned, into blood, their Nile-streams, And, their own rivers, could they not drink;
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
He sent among them, The gad-fly, and it devoured them, And the frog, and it despoiled them;
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
When he gave to the corn-locust their produce, And their toil, to the swarming locust;
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
He killed, with hail, their vine, And their sycomores, with frost:
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
When he gave up, to hail-storms, their beasts, And their cattle, to pestilent fevers;
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
He sent among them the heat of his anger, Wrath and indignation and distress, —A mission of messengers of misfortune:
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
He leveled a path for his anger, Withheld not, from death, their soul, But, their life—to the pestilence, he delivered:
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
So he smote, Every first-born in Egypt, The beginning of their strength, in the tents of Ham;
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
And he set forth, like sheep, his people, And guided them, like a flock in the desert;
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
Yea he led them securely, and they dreaded not, And, their enemies, the sea did cover.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
Then brought he them within his own holy bounds, The mountain-range, which his right hand made his own:
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
So he drave out, before them, [whole] nations, And allotted them, by line, an inheritance, And caused to dwell, in their own homes, the tribes of Israel.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
But they tested and resisted God Most High, And, his testimonies, did not observe;
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
But drew back and dealt treacherously, like their fathers, They turned aside, like deceitful bowmen;
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
And provoked him to anger with their high places, And, with their images, used to move him to jealousy.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
God heard and was wroth, And greatly abhorred Israel;
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
So he gave up the habitation of Shiloh, The tent he had set up among Men;
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
Yea he gave up, into captivity, his strength, And his beauty into the hand of an adversary;
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
And delivered up, to the sword, his people, And, with his own inheritance, was he wroth;
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
His young men, were devoured by fire, And, his virgins, were not praised in song;
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
His priests, by the sword, did fall, And, his widows, were not able to bewail.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Then awoke, as one that had slept, Adonay, As a warrior exulting with wine!
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
So he smote his adversaries in the rear, Reproach age-abiding, laid he upon them.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Howbeit he rejected the tent of Joseph, And, the tribe of Ephraim, did not choose:
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
But made choice of the tribe of Judah, The mountain of Zion, which he loved;
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
And built, like the heights, his sanctuary, Like the earth, he founded it to times age-abiding.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
And made choice of David his servant, And took him from among the folds of the sheep:
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
From after the sucking ewes, he brought him in, —To be shepherd to Jacob his people, And to Israel, his inheritance.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
So he did shepherd them, according to the singleness of his heart, And, with the discernment of his hands, used he to guide them.