< 시편 78 >
1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
The understanding of Asaph. O my people, attend to my law. Incline your ears to the words of my mouth.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
I will open my mouth in parables. I will speak about concepts that are from the beginning.
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
We have heard and known such great things, as our fathers have described to us.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
These things have not been hidden from their sons in any generation: declaring the praises of the Lord, and his virtues, and the wonders that he has done.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
And he has received testimony with Jacob, and he has set a law within Israel. Such great things, he has commanded our fathers, so as to make these things known to their sons,
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
so that another generation might know them, and so that the sons, who will be born and who will grow up, shall describe them to their sons.
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
So then, may they put their hope in God, and may they not forget the works of God, and may they seek his commandments.
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
May they not become like their fathers, a perverse and exasperating generation: a generation that does not straighten their heart and whose spirit is not trustworthy with God.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
The sons of Ephraim, who bend and shoot the bow, have been turned back in the day of battle.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
They have not kept the covenant of God. And they were not willing to walk in his law.
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
And they have been forgetful of his benefits, and of his miracle, which he revealed to them.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
He performed miracles in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
He broke the sea and he led them through. And he stationed the waters, as if in a vessel.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
And he led them with a cloud by day, and with illumination by fire throughout the night.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
He broke through the rock in the wasteland, and he gave them to drink, as if from the great abyss.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
He brought forth water from the rock, and he conducted the waters, as if they were rivers.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
And yet, they continued to sin against him. In a waterless place, they provoked the Most High with resentment.
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
And they tempted God in their hearts, by asking for food according to their desires.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
And they spoke badly about God. They said, “Would God be able to prepare a table in the desert?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
He struck the rock, and so waters flowed and the torrents flooded, but would even he be able to provide bread, or provide a table, for his people?”
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Therefore, the Lord heard, and he was dismayed, and a fire was kindled within Jacob, and an anger ascended into Israel.
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
For they neither put their trust in God, nor did they hope in his salvation.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
And he commanded the clouds from above, and he opened the doors of heaven.
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
And he rained down manna upon them to eat, and he gave them the bread of heaven.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
Man ate the bread of Angels. He sent them provisions in abundance.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
He transferred the south wind from heaven, and, in his virtue, he brought in the Southwest wind.
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
And he rained down flesh upon them, as if it were dust, and feathered birds, as if they were the sand of the sea.
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
And they fell down in the midst of their camp, encircling their tabernacles.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
And they ate until they were greatly satisfied, and he brought to them according to their desires.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
They were not cheated out of what they wanted. Their food was still in their mouth,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
and then the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones among them, and he impeded the elect of Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
In all these things, they continued to sin, and they were not trustworthy with his miracles.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
And their days faded away into vanity, and their years with haste.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
When he slew them, then they sought him. And they returned, and they drew near to him in the early morning.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
And they were mindful that God is their helper and that the Most High God is their redeemer.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
And they chose him with their mouth, and then they lied to him with their tongue.
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
For their heart was not upright with him, nor have they been living faithfully in his covenant.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Yet he is merciful, and he will pardon their sins. And he will not destroy them. And he has abundantly turned aside his own wrath. And he did not enflame his wrath entirely.
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
And he remembered that they are flesh: with a spirit that goes forth and does not return.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
How often did they provoke him in the desert and stir him to wrath in a waterless place?
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
And they turned back and tempted God, and they exasperated the Holy One of Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
They did not remember his hand, in the day that he redeemed them from the hand of the one troubling them.
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
Thus, he positioned his signs in Egypt and his wonders in the field of Tanis.
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
And he turned their rivers into blood, along with their rain showers, so that they could not drink.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
He sent among them the common fly, and it devoured them, and the frog, and it scattered them.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
And he gave up their fruits to mold and their labors to the locust.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
And he slew their vineyards with hail and their mulberry trees with severe frost.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
And he delivered their cattle to the hail and their possessions to fire.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
And he sent the wrath of his indignation among them: indignation and wrath and tribulation, sent forth by evil angels.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
He made way for the path of his anger. He did not spare their souls from death. And he enclosed their beasts of burden in death.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
And he struck all the first-born in the land of Egypt: the first-fruits of all their labor in the tabernacles of Ham.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
And he took away his own people like sheep, and he led them through the wilderness like a flock.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
And he led them out in hope, and they did not fear. And the sea covered their enemies.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
And he led them to the mountain of his sanctification: the mountain that his right hand had acquired. And he cast out the Gentiles before their face. And he divided their land by lot to them, with a line of distribution.
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
And he caused the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Yet they tempted and aggravated God Most High, and they did not keep his testaments.
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
And they turned themselves aside, and they did not serve the covenant. In the same manner as their fathers, they were turned backwards, like a crooked bow.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
They impelled him to anger on their hills, and they provoked him to rivalry with their graven images.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
God listened, and he spurned them, and he reduced Israel greatly, almost to nothing.
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
And he rejected the tabernacle of Shiloh, his tabernacle where he had dwelt among men.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
And he delivered their virtue into captivity, and their beauty into the hands of the enemy.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
And he enclosed his people with the sword, and he spurned his inheritance.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Fire consumed their young men, and their virgins were not lamented.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Their priests fell by the sword, and their widows did not weep.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
And the Lord was awakened, as if out of sleep, and like a powerful man impaired by wine.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
And he struck his enemies on the back. He gave them over to everlasting disgrace.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
And he rejected the tabernacle of Joseph, and he did not choose the tribe of Ephraim.
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
But he chose the tribe of Judah: mount Zion, which he loved.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
And he built up his sanctuary, like a single-horned beast, in the land that he founded for all ages.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
And he chose his servant David, and he took him from the flocks of the sheep: he received him from following the ewes with their young,
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
in order to pasture Jacob his servant and Israel his inheritance.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
And he fed them with the innocence of his heart. And he led them with the understanding of his hands.