< 시편 78 >

1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
Mit Folk! vend dine Øren til min Lære, bøjer eders Øren til min Munds Tale!
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Jeg vil oplade min Mund med Ordsprog, jeg vil udgyde mørke Taler fra fordums Tid,
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
dem, som vi have hørt og vide, og vore Fædre have fortalt os.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
Dette ville vi ikke dølge for deres Børn, for den Slægt, som kommer herefter, men forkynde Herrens megen Pris og hans Styrke og hans underfulde Gerninger, som han har gjort.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Han oprettede et Vidnesbyrd i Jakob og satte en Lov i Israel, i hvilken han bød vore Fædre at kundgøre dem for deres Børn,
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
paa det den Slægt, som kom herefter, de Børn, som skulde fødes, kunde vide det, at de kunde staa op og fortælle det for deres Børn,
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
og at de maatte sætte deres Haab paa Gud og ikke glemme Guds Gerninger, men bevare hans Bud;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
og at de ikke skulde vorde som deres Fædre, en modvillig og genstridig Slægt, en Slægt, som ikke beredte sit Hjerte, og hvis Aand ikke holdt trofast ved Gud.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Efraims Børn vare rustede Bueskytter, men svigtede paa Stridens Dag.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
De holdt ikke Guds Pagt og vægrede sig ved at vandre i hans Lov.
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
Og de glemte hans Gerninger og hans underfulde Ting, som han havde ladet dem se.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
For deres Fædre havde han gjort Undere i Ægyptens Land, paa Zoans Mark.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
Han adskilte Havet og lod dem gaa igennem og optaarnede Vandet som en Dynge.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
Og han ledede dem om Dagen ved Skyen og den ganske Nat ved Ildens Lys.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
Han kløvede Klipper i Ørken og gav dem at drikke som af store Dyb.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
Og han lod Bække strømme frem af Klippen og lod Vand rinde ned som Floder.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
Men de bleve endnu ved med at synde imod ham, med at være genstridige imod den Højeste i Ørken.
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
Og de fristede Gud i deres Hjerte, saa at de begærede Mad for deres Lyst.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
Og de talte imod Gud; de sagde: Mon Gud kan berede et Bord i Ørken?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Se, han har slaget Klippen, saa at der flød Vand, og Bækkene løb over; mon han og kan give Brød; mon han kan skaffe Kød for sit Folk?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Derfor, da Herren hørte det, blev han fortørnet; og en Ild optændtes imod Jakob, og en Vrede opkom imod Israel,
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
fordi de ikke troede paa Gud og ikke forlode sig paa hans Frelse.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
Og han bød Skyerne heroventil og oplod Himlenes Døre.
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
Og han lod Man regne paa dem til at æde og gav dem Himmelkorn.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
Hver aad de stærkes Brød; han sendte dem Mad til Mættelse.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
Han lod Østenvejr fare frem under Himmelen og førte Søndenvejr frem ved sin Styrke.
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
Og han lod Kød regne ned over dem som Støv og flyvende Fugle som Havets Sand.
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
Og han lod dem falde midt i sin Lejr, trindt omkring sine Boliger.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Og de aade og bleve saare mætte; han tilførte dem det, som de havde faaet Lyst til.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
De havde ikke styret deres Lyst, deres Mad var endnu i deres Mund:
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
Da opsteg Guds Vrede imod dem, og han ihjelslog nogle iblandt de kraftigste af dem; og han nedslog de unge Mænd i Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
Med alt det syndede de endnu og troede ikke paa hans underfulde Gerninger.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
Derfor lod han deres Dage svinde hen i Forfængelighed og deres Aar i Forskrækkelse.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
Naar han slog dem ihjel, da søgte de ham, og de vendte om og søgte Gud aarle.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
Og de kom i Hu, at Gud var deres Klippe, og Gud, den Højeste, deres Genløser.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
Men de talte slesk for ham med deres Mund og løj for ham med deres Tunger.
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
Men deres Hjerte var ikke fast med ham, og de bleve ikke bestandige i hans Pagt.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Dog, han er barmhjertig, han soner Misgerning og fordærver ikke; han vendte sin Vrede mangfoldige Gange bort fra dem og lod ej sin Harme helt bryde frem.
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
Og han kom i Hu, at de vare Kød, et Aandepust, som farer hen og ej kommer tilbage.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
Hvor tit vare de genstridige imod ham i Ørken, bedrøvede ham i de øde Steder.
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Og de fristede Gud paany og mestrede den Hellige i Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
De kom ikke hans Haand i Hu paa den Dag, da han udløste dem af Nød;
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
da han satte sine Tegn i Ægypten og sine Undere paa Zoans Mark;
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
da han forandrede deres Floder til Blod og deres Strømme, saa at de ikke kunde drikke af dem;
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
og han sendte alle Haande Utøj paa dem, som aad dem, og Frøer, som voldte dem Fordærvelse;
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
og han gav Kornormen deres Grøde og Græshoppen deres Arbejde;
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
han slog deres Vintræer med Hagelen og deres Morbærtræer med Isstykker;
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
og han overantvordede deres Dyr til Hagelen og deres Kvæg til Lynene;
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
han sendte sin grumme Vrede paa dem, Harme og Fortørnelse og Angest, en Sending af Ulykkesbud;
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
han banede Vej for sin Vrede, han sparede ikke deres Sjæl fra Døden, og han overantvordede deres Liv til Pesten;
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
og han slog alle førstefødte i Ægypten, Kraftens Førstegrøde i Kams Telte;
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
men sit Folk lod han drage ud som Faareflokken og førte dem i Ørken som Hjorden;
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
og han ledede dem tryggelig, at de ikke flygtede; men Havet skjulte deres Fjender.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
Og han førte dem til sin Helligheds Landemærke, til dette Bjerg, som hans højre Haand havde forhvervet;
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
og han uddrev Hedningerne for deres Ansigt og lod disses Land tilfalde dem som Arvedel; og han lod Israels Stammer bo i deres Telte.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Men de fristede Gud, den Højeste, og vare genstridige imod ham og agtede ikke paa hans Vidnesbyrd.
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
Og de vendte sig bort og bleve troløse som deres Fædre, de sloge tilbage som en falsk Bue.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
Og de opirrede ham ved deres Høje og gjorde ham nidkær ved deres udskaarne Billeder.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
Der Gud det hørte, da blev han fortørnet, og han foragtede Israel saare.
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
Han forlod Boligen i Silo, det Paulun, som han havde sat til at bo udi iblandt Menneskene.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
Og han gav sin Magt i Fangenskab og sin Herlighed i Fjendens Haand.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
Og han overantvordede sit Folk til Sværd og fortørnedes paa sin Arv.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Ild fortærede deres unge Mandskab, og deres Jomfruer fik ingen Brudesang.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Deres Præster faldt for Sværdet, og deres Enker begræd dem ikke.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Da opvaagnede Herren som en sovende, som en Helt, der jubler af Vin.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
Og han slog sine Fjender tilbage, han gjorde dem en evig Skam.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Og han forkastede Josefs Telt og udvalgte ikke Efraims Stamme;
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
men han udvalgte Judas Stamme, Zions Bjerg, som han elskede.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
Og han byggede sin Helligdom lig Højderne, lig Jorden, hvilke han har grundfæstet evindelig.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Og han udvalgte David, sin Tjener, og tog ham fra Faarestierne;
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
fra Faarene, som gave Die, lod han ham komme at vogte Jakob sit Folk og Israel sin Arv.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
Og han vogtede dem efter sit Hjertes Oprigtighed og ledede dem med forstandig Haand.

< 시편 78 >