< 시편 77 >
1 아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다(셀라)
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,
Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다(셀라)
Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.