< 시편 77 >
1 아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다(셀라)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다(셀라)
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.