< 시편 77 >
1 아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Auf den Siegesspender, für Zurückgezogene, von Asaph, ein Lied. Zu Gott erheb ich meiner Klage Stimme, zu Gott nur meine Stimme: "Du, mein Gott! Horch auf!"
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In meiner Notzeit suche ich den Herrn; mein Ringen währt ohn' Ende in der Nacht, und meine Seele läßt sich nimmer trösten.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다(셀라)
Wenn Gottes ich gedenke, muß ich seufzen. Und überlege ich, verzagt mein Geist. (Sela)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Die Augenlider bannst Du mir; verstört bin ich und ohne Sprache.
Ich überdenke alte Tage, die Jahre der Vergangenheit.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Bedenke ich des Nachts mein Leiden, erwäge ich's in meinem Sinn, dann forscht mein Geist:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
"Verstößt der Herr denn ewiglich? Ist er denn niemals wieder gnädig?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,
Hat seine Huld für immer aufgehört? Hat die Verheißung ganz und gar ein Ende?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Hat Gott das Gnädigsein verlernt? Hält er erzürnt sein Mitleid auf?" (Sela)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Da sag ich mir: "Das ist mein Kummer, daß sich geändert hat des Höchsten Rechte."
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Ich bin der Werke eingedenk des Herrn, betrachte jetzt Dein Wunderwalten in der Vorzeit
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
und überlege all Dein Tun und sinne Deinen Taten nach.
13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Dein Weg ist heilig, Gott. Wer ist ein Gott, so groß wie Gott?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Du bist der Gott, der Wunder tut. So offenbare an den Völkern Deine Macht!
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다(셀라)
Erlös mit Macht Dein Volk, des Jakob und des Joseph Söhne. (Sela)
16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Die Wasser seh'n Dich, Gott. Die Wasser sehen Dich und beben; selbst Meerestiefen zittern.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Ausströmen Wolken Wasser, und das Gewölke donnert, es fliegen Deine Pfeile hin und her.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Zu Deinem Donner, rollend, krachend, leuchten Deine Blitze. Der Erdkreis zittert und die Erde bebt.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Dein Weg geht durch das Meer, Dein Pfad durch große Wasser, doch unkenntlich ist Deine Spur.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Du führst Dein Volk gleich einer Herdean Mosis und an Aarons Hand.