< 시편 74 >

1 아삽의 마스길 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
Зашто се, Боже, срдиш на нас дуго; дими се гнев Твој на овце паше Твоје?
2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
Опомени се сабора свог, који си стекао од старине, искупио себи у наследну државу, горе Сиона, на којој си се населио.
3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
Подигни стопе своје на старе развалине: све је разрушио непријатељ у светињи.
4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
Ричу непријатељи Твоји на месту сабора Твојих, своје обичаје постављају место наших обичаја.
5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
Видиш, они су као онај који подиже секиру на сплетене гране у дрвета.
6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
Све у њему што је резано разбише секирама и брадвама.
7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
Огњем сажегоше светињу Твоју; на земљу обаливши оскврнише стан имена Твог.
8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
Рекоше у срцу свом: Потримо их сасвим. Попалише сва места сабора Божијих на земљи.
9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
Обичаја својих не видимо, нема више пророка, и нема у нас ко би знао докле ће то трајати.
10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
Докле ће се, Боже, ругати насилник? Хоће ли довека противник пркосити имену Твом?
11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
Зашто устављаш руку своју и десницу своју? Пружи из недара својих, и истреби их.
12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
Боже, царе мој, који од старине твориш спасење посред земље!
13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
Ти си силом својом раскинуо море, и сатро главе воденим наказама.
14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
Ти си размрскао главу крокодилу, дао га онима који живе у пустињи да га једу.
15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
Ти си отворио изворе и потоке, Ти си исушио реке које не пресишу.
16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
Твој је дан и Твоја је ноћ, Ти си поставио звезде и сунце.
17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
Ти си утврдио све крајеве земаљске, лето и зиму Ти си уредио.
18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
Опомени се тога, непријатељ се руга Господу, и народ безумни не мари за име Твоје.
19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
Не дај зверима душу грлице своје, немој заборавити стадо страдалаца својих засвагда.
20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
Погледај на завет; јер су све пећине земаљске пуне станова безакоња.
21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
Невољник нек се не врати срамотан, ништи и убоги нека хвале име Твоје.
22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
Устани, Боже, брани ствар своју, опомени се како Ти се безумник руга сваки дан!
23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
Не заборави обести непријатеља својих, вике, коју једнако дижу противници Твоји!

< 시편 74 >