< 시편 74 >
1 아삽의 마스길 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.