< 시편 73 >
1 아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Ta dobar je Bog Izrailju, onima koji su èista srca.
2 나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
A noge moje umalo ne zaðoše, umalo ne popuznuše stopala moja,
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Jer se rasrdih na bezumnike videæi kako bezbožnici dobro žive.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Jer ne znaju za nevolju do same smrti, i tijelo je njihovo pretilo.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Na poslovima èovjeèijim nema ih, i ne muèe se s drugim ljudima.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Toga radi optoèeni su ohološæu kao ogrlicom, i obuèeni u obijest kao u stajaæe ruho.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Od debljine izbuljeno im je oko, srce puno klape.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Potsmijevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Usta svoja dižu u nebo, i zemlju prolazi jezik njihov.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
I zato se onamo navraæaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
I govore: kako æe razabrati Bog? zar višnji zna?
12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Pa eto, ovi bezbožnici sreæni na svijetu umnožavaju bogatstvo.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Zar dakle uzalud èistim srce svoje, i umivam bezazlenošæu ruke svoje,
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Dopadam rana svaki dan, i muke svako jutro?
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Kad bih kazao: govoriæu kao i oni, iznevjerio bih rod sinova tvojih.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
I tako stadoh razmišljati da bih ovo razumio; ali to bješe teško u oèima mojima.
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Dok najposlije uðoh u svetinju Božiju, i doznah kraj njihov.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Ta na klizavom mjestu postavio si ih, i bacaš ih u propast!
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Kako zaèas propadaju, ginu, nestaje ih od nenadne strahote!
20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Kao san, kad se èovjek probudi, tako probudivši ih, Gospode, u ništa obraæaš utvaru njihovu.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Tada bijah neznalica i ne razumijevah; kao živinèe bijah pred tobom.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Ali sam svagda kod tebe, ti me držiš za desnu ruku.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Po svojoj volji vodiš me, i poslije æeš me odvesti u slavu.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Koga imam na nebu? i s tobom nièega neæu na zemlji.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Èezne za tobom tijelo moje i srce moje; Bog je grad srca mojega i dio moj dovijeka.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Jer evo koji otstupiše od tebe, ginu; ti istrebljavaš svakoga koji èini preljubu ostavljajuæi tebe.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
A meni je dobro biti blizu Boga. Na Gospoda polažem nadanje svoje, i kazivaæu sva èudesa tvoja.