< 시편 73 >
1 아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.