< 시편 73 >

1 아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.

< 시편 73 >