< 시편 73 >
1 아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
2 나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.