< 시편 72 >
1 솔로몬의 시 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 저는 벤 풀에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을 것이며
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 산꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 그 이름이 영구함이여 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 아멘 아멘
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.