< 시편 71 >
1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøje dit Øre til mig;
3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
Min Gud, fri mig ud af gudløses Haand, af Niddings og Voldsmands Kløer;
5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
thi du er mit Haab, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
For mange staar jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
thi mine Fjender taler om mig, de, der lurer paa min Sjæl, holder Raad:
11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
»Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!«
12 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der staar mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 찬송하리이다
Men jeg, jeg vil altid haabe, blive ved at istemme din Pris;
15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpaa.
16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
Jeg vil minde om den Herre HERRENS Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu.
18 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
Indtil Alderdommens Tid og de graanende Haar svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
Din Vælde og din Retfærdighed naar til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
Du, som lod os skue mangefold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege paa Citer for dig, du Israels Hellige;
23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
juble skal mine Læber — ja, jeg vil lovsynge dig — og min Sjæl, som du udløste;
24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다
ogsaa min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel faar de, som vil mig ilde.