< 시편 69 >

1 다윗의 시, 영장으로 소산님에 맞춘 노래 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< 시편 69 >