< 시편 66 >

1 시, 영장으로 한 노래 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다(셀라)
Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다(셀라)
El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다
Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다(셀라)
Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.

< 시편 66 >